Fiche détaillée du mot : فتلقى
Graphie arabe :
فَتُلْقَىٰ
Décomposition grammaticale du mot : فَتُلْقَىٰ
Préfixe : (lettre fa) de reprise + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Passif / Forme 4 / 2ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ فَ ] + [ تُلْقَىٰ ] 
Prononciation :   fatoulqa
Racine :لقي
Lemme :أَلْقَىآ
Signification générale / traduction :   alors bénéficia
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Saisir quelqu'un, se saisir de quelqu'un, rencontrer quelqu'un, se trouver face à face avec, trouver, éprouver, subir, souffrir, endurer, supporter, recevoir une chose, accueillir, prouver quelque chose à quelqu'un
Saisir quelqu'un, se saisir de quelqu'un, rencontrer quelqu'un, se trouver face à face avec, trouver, éprouver, subir, souffrir, endurer, supporter, recevoir une chose, accueillir, prouver quelque chose à quelqu'un
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فتلقى | ||
2 | 37 | فتلقى ءادم من ربه كلمت فتاب عليه إنه هو التواب الرحيم |
2 : 37 | Puis Adam reçut de son Seigneur des paroles et Il accepta son repentir. Il est le Rédempteur, le Miséricordieux. | |
-------------- 37 | ||
17 | 39 | ذلك مما أوحى إليك ربك من الحكمة ولا تجعل مع الله إلها ءاخر فتلقى فى جهنم ملوما مدحورا |
17 : 39 | Tout cela fait partie de ce que ton Seigneur t'a révélé de la sagesse. N'attribue pas à Dieu d'autre divinité, sinon tu seras jeté en Enfer, blâmé et repoussé. | |
-------------- 39 |