Fiche détaillée du mot : البسط
Graphie arabe :
ٱلْبَسْطِ
Décomposition grammaticale du mot : ٱلْبَسْطِ
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom / Nom verbal / Genre : Masculin / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ ٱلْ ] + [ بَسْطِ ] 
Prononciation :   albaçŤi
Racine :بسط
Lemme :بَسْط
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
étendre, déployer, dérouler, étaler, étirer, égayer, réjouir, être simple, être loquace, éloquent, faciliter, simplifier, aider, aplanir, niveler, égaliser
étendre, déployer, dérouler, étaler, étirer, égayer, réjouir, être simple, être loquace, éloquent, faciliter, simplifier, aider, aplanir, niveler, égaliser
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : البسط | ||
17 | 29 | ولا تجعل يدك مغلولة إلى عنقك ولا تبسطها كل البسط فتقعد ملوما محسورا |
17 : 29 | Ne garde pas ta main enchaînée à ton cou, et ne l'ouvre pas non plus trop largement, sinon tu te trouveras blâmé, plein de remords. | |
-------------- 29 |