Fiche détaillée du mot : ونذيرا
Graphie arabe :
وَنَذِيرًا
Décomposition grammaticale du mot : وَنَذِيرًا
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ وَ ] + [ نَذِيرًا ] 
Prononciation :   wanađiyran
Racine :نذر
Lemme :نَذِير
Signification générale / traduction :   et un avertisseur
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Consacrer quelque chose, vouer, faire un voeu, dédier, s'imposer quelque chose par voeu, se tenir sur ses gardes, avertir quelqu'un, être averti, mettre quelqu'un au premier rang
Consacrer quelque chose, vouer, faire un voeu, dédier, s'imposer quelque chose par voeu, se tenir sur ses gardes, avertir quelqu'un, être averti, mettre quelqu'un au premier rang
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ونذيرا | ||
2 | 119 | إنا أرسلنك بالحق بشيرا ونذيرا ولا تسءل عن أصحب الجحيم |
2 : 119 | Nous t'avons envoyé avec la vérité, comme annonciateur et avertisseur, et tu ne seras pas questionné au sujet des compagnons de la Fournaise. | |
-------------- 119 | ||
17 | 105 | وبالحق أنزلنه وبالحق نزل وما أرسلنك إلا مبشرا ونذيرا |
17 : 105 | En toute vérité, Nous l'avons fait descendre, et en toute vérité il est descendu.Nous ne t'avons envoyé qu'en annonciateur et avertisseur. | |
-------------- 105 | ||
25 | 56 | وما أرسلنك إلا مبشرا ونذيرا |
25 : 56 | Nous ne t'avons envoyé qu'en annonciateur et avertisseur. | |
-------------- 56 | ||
33 | 45 | يأيها النبى إنا أرسلنك شهدا ومبشرا ونذيرا |
33 : 45 | Ô prophète, Nous t'avons envoyé comme témoin, annonciateur et avertisseur, | |
-------------- 45 | ||
34 | 28 | وما أرسلنك إلا كافة للناس بشيرا ونذيرا ولكن أكثر الناس لا يعلمون |
34 : 28 | Nous ne t'avons envoyé qu'en tant qu'annonciateur et avertisseur pour toute l'humanité. Mais la plupart des gens ne savent pas. | |
-------------- 28 | ||
35 | 24 | إنا أرسلنك بالحق بشيرا ونذيرا وإن من أمة إلا خلا فيها نذير |
35 : 24 | Nous t'avons envoyé avec la vérité en tant qu'annonciateur et avertisseur. Il n'y a pas une communauté où un avertisseur ne soit passé. | |
-------------- 24 | ||
41 | 4 | بشيرا ونذيرا فأعرض أكثرهم فهم لا يسمعون |
41 : 4 | annonciateur et avertisseur. Mais la plupart d'entre eux se détournent, ils n'entendent pas. | |
-------------- 4 | ||
48 | 8 | إنا أرسلنك شهدا ومبشرا ونذيرا |
48 : 8 | Nous t'avons envoyé comme témoin, annonciateur et avertisseur, | |
-------------- 8 |