Fiche détaillée du mot : تشتروا
Graphie arabe :
تَشْتَرُوا۟
Décomposition grammaticale du mot : تَشْتَرُوا۟
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 8 / 2ème personne du masculin pluriel / Mode injonctif / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ تَشْتَرُ ] + [ وا۟ ] 
Prononciation :   tachtarou
Racine :شري
Lemme :اشْتَرَىا
Signification générale / traduction :   (vous) échangez
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Vendre, acheter, insister, persister
Vendre, acheter, insister, persister
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : تشتروا | ||
2 | 41 | وءامنوا بما أنزلت مصدقا لما معكم ولا تكونوا أول كافر به ولا تشتروا بءايتى ثمنا قليلا وإيى فاتقون |
2 : 41 | Croyez à ce que J'ai fait descendre, confirmant ce qui est avec vous, et ne soyez pas les premiers à le dénier. N'échangez pas Mes signes contre un vil prix, et c'est de Moi seul dont vous devez vous prémunir. | |
-------------- 41 | ||
5 | 44 | إنا أنزلنا التورىة فيها هدى ونور يحكم بها النبيون الذين أسلموا للذين هادوا والربنيون والأحبار بما استحفظوا من كتب الله وكانوا عليه شهداء فلا تخشوا الناس واخشون ولا تشتروا بءايتى ثمنا قليلا ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الكفرون |
5 : 44 | Nous avons fait descendre la Torah dans laquelle il y a guidance et lumière. Jugent par elle les prophètes qui se sont soumis, pour ceux qui se sont judaïsés, ainsi que les rabbins et les savants, car on leur avait demandé de préserver le Livre de Dieu, et ils en étaient témoins. Ne craignez pas les gens, mais craignez Moi. Ne marchandez pas Mes signes contre un vil prix ! Quiconque ne juge pas d'après ce que Dieu a fait descendre, les voilà les dénégateurs. | |
-------------- 44 | ||
16 | 95 | ولا تشتروا بعهد الله ثمنا قليلا إنما عند الله هو خير لكم إن كنتم تعلمون |
16 : 95 | N'échangez pas le pacte de Dieu contre un vil prix. Ce qui se trouve auprès de Dieu est meilleur pour vous, si vous saviez ! | |
-------------- 95 |