Fiche détaillée du mot : ومتعا
Graphie arabe :
وَمَتَٰعًا
Décomposition grammaticale du mot : وَمَتَٰعًا
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ وَ ] + [ مَتَٰعًا ] 
Prononciation :   wamataƐan
Racine :متع
Lemme :مَتَاع
Signification générale / traduction :   et une provision
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre très avancé et près du déclin (jour, midi), s'élever à une certaine hauteur de la terre, élever à son plus haut point, emporter quelque chose, être très résistant, très solide, être généreux, jouir de quelque chose, tirer parti, utilité de, être long, allonger
Etre très avancé et près du déclin (jour, midi), s'élever à une certaine hauteur de la terre, élever à son plus haut point, emporter quelque chose, être très résistant, très solide, être généreux, jouir de quelque chose, tirer parti, utilité de, être long, allonger
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ومتعا | ||
16 | 80 | والله جعل لكم من بيوتكم سكنا وجعل لكم من جلود الأنعم بيوتا تستخفونها يوم ظعنكم ويوم إقامتكم ومن أصوافها وأوبارها وأشعارها أثثا ومتعا إلى حين |
16 : 80 | Dieu a fait pour vous, de vos demeures, un lieu de repos, et Il a fait pour vous, à partir de peaux de bêtes, des demeures que vous trouvez légères le jour où vous vous déplacez et le jour où vous campez. De leur laine, de leurs poils et de leur crin, il y a des effets et des objets utiles pour un certain temps. | |
-------------- 80 | ||
36 | 44 | إلا رحمة منا ومتعا إلى حين |
36 : 44 | sauf par une miséricorde de Notre part, et à titre de jouissance pour un temps. | |
-------------- 44 | ||
56 | 73 | نحن جعلنها تذكرة ومتعا للمقوين |
56 : 73 | Nous en avons fait un rappel et une utilité pour ceux qui en ont besoin. | |
-------------- 73 |