Fiche détaillée du mot : وأنهم
Graphie arabe :
وَأَنَّهُم
Décomposition grammaticale du mot : وَأَنَّهُم
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Particule d’existence (Mot : Aann)
Décomposition :     [ وَ ] + [ أَنَّ ] + [ هُم ] 
Prononciation :   wa'anahoum
Racine :أن
Lemme :
Signification générale / traduction :   et ils sont
Principe actif / Sens verbal de la racine :
que, à ce que
que, à ce que
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وأنهم | ||
2 | 46 | الذين يظنون أنهم ملقوا ربهم وأنهم إليه رجعون |
2 : 46 | ceux qui sont convaincus de rencontrer leur Seigneur et de retourner à Lui. | |
-------------- 46 | ||
5 | 82 | لتجدن أشد الناس عدوة للذين ءامنوا اليهود والذين أشركوا ولتجدن أقربهم مودة للذين ءامنوا الذين قالوا إنا نصرى ذلك بأن منهم قسيسين ورهبانا وأنهم لا يستكبرون |
5 : 82 | Tu trouveras que les gens les plus hostiles envers ceux qui ont cru sont les Juifs et les associateurs. Et tu trouveras que les plus proches par l'amitié envers ceux qui ont cru sont ceux qui ont dit : "Nous sommes Nazaréens". Ceci parce qu'il y a parmi eux des prêtres et des moines, et qu'ils ne s'enflent pas d'orgueil. | |
-------------- 82 | ||
16 | 62 | ويجعلون لله ما يكرهون وتصف ألسنتهم الكذب أن لهم الحسنى لا جرم أن لهم النار وأنهم مفرطون |
16 : 62 | Ils attribuent à Dieu ce dont ils répugnent, et leur langue profère le mensonge que le meilleur est pour eux. Sans nul doute, le Feu est pour eux, ils seront abandonnés. | |
-------------- 62 | ||
26 | 226 | وأنهم يقولون ما لا يفعلون |
26 : 226 | et qu'ils disent ce qu'ils ne font pas ? | |
-------------- 226 | ||
72 | 7 | وأنهم ظنوا كما ظننتم أن لن يبعث الله أحدا |
72 : 7 | Ils pensaient, comme vous pensiez, que Dieu ne ressusciterait jamais personne. | |
-------------- 7 |