Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : يؤخرهم
Graphie arabe :
يُؤَخِّرُهُمْ
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 2 / 3ème personne du masculin singulier / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ يُؤَخِّرُ ] + [ هُمْ ] 
Prononciation :   you'aķirouhoum
Racine :أخر
Lemme :أَخَّرَ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
retarder, donner un répit, différer, rester derrière
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يؤخرهم
1442 ولا تحسبن الله غفلا عما يعمل الظلمون إنما يؤخرهم ليوم تشخص فيه الأبصر
14 : 42 Ne pense pas que Dieu soit insouciant de ce que font les injustes. Il leur accorde seulement un délai jusqu'au jour où les regards se fixeront stupéfaits,
-------------- 42
1661 ولو يؤاخذ الله الناس بظلمهم ما ترك عليها من دابة ولكن يؤخرهم إلى أجل مسمى فإذا جاء أجلهم لا يستءخرون ساعة ولا يستقدمون
16 : 61 Si Dieu sanctionnait les gens pour leurs injustices, Il ne laisserait sur elle aucune créature. Mais Il leur accorde un délai jusqu'à un terme fixé. Puis, quand vient leur terme, ils ne peuvent ni le retarder d'une heure, ni l'avancer.
-------------- 61
3545 ولو يؤاخذ الله الناس بما كسبوا ما ترك على ظهرها من دابة ولكن يؤخرهم إلى أجل مسمى فإذا جاء أجلهم فإن الله كان بعباده بصيرا
35 : 45 Si Dieu sanctionnait les gens pour ce qu'ils ont acquis, Il ne laisserait à sa surface aucune créature. Mais Il leur accorde un délai jusqu'à un terme fixé. Puis quand leur terme viendra... Dieu est Clairvoyant sur Ses serviteurs.
-------------- 45