Fiche détaillée du mot : وسبلا
Graphie arabe :
وَسُبُلًا
Décomposition grammaticale du mot : وَسُبُلًا
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Nom, / Genre : Masculin Pluriel / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ وَ ] + [ سُبُلًا ] 
Prononciation :   waçouboulan
Racine :سبل
Lemme :سَبِيل
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Laisser descendre, laisser tomber un vêtement long, de s'abandonner, pluie qui tombe, chemin parcouru, déverser, consacrer quelque chose à un usage pieux
Laisser descendre, laisser tomber un vêtement long, de s'abandonner, pluie qui tombe, chemin parcouru, déverser, consacrer quelque chose à un usage pieux
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وسبلا | ||
16 | 15 | وألقى فى الأرض روسى أن تميد بكم وأنهرا وسبلا لعلكم تهتدون |
16 : 15 | Et Il a introduit dans la terre des ancrages afin qu'elle n'oscille pas avec vous, ainsi que des rivières et des chemins, afin que vous soyez guidés, | |
-------------- 15 |