Fiche détaillée du mot : ينحتون
Graphie arabe :
يَنْحِتُونَ
Décomposition grammaticale du mot : يَنْحِتُونَ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ يَنْحِتُ ] + [ ونَ ] 
Prononciation :   yanĥitouna
Racine :نحت
Lemme :يَنْحِتُ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
creuser une pierre, une roche pour y sculpter quelque chose ou y faire une demeure, façonner, tailler, sculpter, inciser, exténuer, amaigrir, renverser quelqu'un par terre
creuser une pierre, une roche pour y sculpter quelque chose ou y faire une demeure, façonner, tailler, sculpter, inciser, exténuer, amaigrir, renverser quelqu'un par terre
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ينحتون | ||
15 | 82 | وكانوا ينحتون من الجبال بيوتا ءامنين |
15 : 82 | Ils creusaient les montagnes pour en faire des maisons sûres. | |
-------------- 82 |