Fiche détaillée du mot : وامضوا
Graphie arabe :
وَٱمْضُوا۟
Décomposition grammaticale du mot : وَٱمْضُوا۟
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe Préfixe : impératif / 2ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ وَ ] + [ ٱمْضُ ] + [ وا۟ ] 
Prononciation :   wâmĎou
Racine :مضي
Lemme :مَضَىا
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Passer, emmener, emporter, pénétrer, mener à bonne fin, exécuter, accomplir, être accompli, conclure, avoir eu lieu, s'écouler, aller au-delà, avancer, s'avancer, se mettre en route, persévérer, continuer, poursuivre
Passer, emmener, emporter, pénétrer, mener à bonne fin, exécuter, accomplir, être accompli, conclure, avoir eu lieu, s'écouler, aller au-delà, avancer, s'avancer, se mettre en route, persévérer, continuer, poursuivre
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وامضوا | ||
15 | 65 | فأسر بأهلك بقطع من اليل واتبع أدبرهم ولا يلتفت منكم أحد وامضوا حيث تؤمرون |
15 : 65 | Pars avec ta famille durant la nuit, suis-les et ne laisse personne se retourner. Allez là où on vous l'ordonne". | |
-------------- 65 |