Fiche détaillée du mot : فقعوا
Graphie arabe :
فَقَعُوا۟
Décomposition grammaticale du mot : فَقَعُوا۟
Préfixe : (lettre fa) de reprise + Radical : Verbe Préfixe : impératif / 2ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ فَ ] + [ قَعُ ] + [ وا۟ ] 
Prononciation :   faqaƐou
Racine :وقع
Lemme :وَقَعَ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Tomber, se poser, avoir lieu, se présenter soudainement, échoir, s'emparer de, s'établir fermement, advenir, arriver, intervenir, se produire, survenir, prendre part à
Tomber, se poser, avoir lieu, se présenter soudainement, échoir, s'emparer de, s'établir fermement, advenir, arriver, intervenir, se produire, survenir, prendre part à
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فقعوا | ||
15 | 29 | فإذا سويته ونفخت فيه من روحى فقعوا له سجدين |
15 : 29 | et dès que Je l'aurai formé et lui aurai insufflé de Mon Esprit, jetez-vous alors devant lui, prosternés". | |
-------------- 29 | ||
38 | 72 | فإذا سويته ونفخت فيه من روحى فقعوا له سجدين |
38 : 72 | Quand Je lui aurai donné forme et aurai insufflé en lui de Mon Esprit, jetez-vous devant lui, prosternés". | |
-------------- 72 |