Fiche détaillée du mot : ولولدى
Graphie arabe :
وَلِوَٰلِدَىَّ
Décomposition grammaticale du mot : وَلِوَٰلِدَىَّ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : lettre "lam" de préposition + Radical : Nom, / Genre : Masculin Duel / Génitif (complément du nom) / + Suffixe : Pronom 1ère personne singulier /
Décomposition :     [ وَ ] + [ لِ ] + [ وَٰلِدَىَّ ] + [ ] 
Prononciation :   waliwalidâ
Racine :ولد
Lemme :وَالِدَي
Signification générale / traduction :   ainsi qu'à mes parents
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Engendrer, procréer, enfanter, mettre au monde, mettre bas, donner le jour ou la vie, donner naissance
Engendrer, procréer, enfanter, mettre au monde, mettre bas, donner le jour ou la vie, donner naissance
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ولولدى | ||
14 | 41 | ربنا اغفر لى ولولدى وللمؤمنين يوم يقوم الحساب |
14 : 41 | Ô notre Seigneur, pardonne-moi, ainsi qu'à mes parents et aux croyants, le jour où se tiendront les comptes". | |
-------------- 41 | ||
71 | 28 | رب اغفر لى ولولدى ولمن دخل بيتى مؤمنا وللمؤمنين والمؤمنت ولا تزد الظلمين إلا تبارا |
71 : 28 | Mon Seigneur, pardonne-moi, ainsi qu'à mes parents et à celui qui entre dans ma demeure croyant, et aux croyants et croyantes. Et ne fais croître les injustes qu'en perdition". | |
-------------- 28 |