Fiche détaillée du mot : يتجرعه
Graphie arabe :
يَتَجَرَّعُهُۥ
Décomposition grammaticale du mot : يَتَجَرَّعُهُۥ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 5 / 3ème personne du masculin singulier / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ يَتَjَرَّعُ ] + [ هُۥ ] 
Prononciation :   yatajaraƐouhou
Racine :جرع
Lemme :يَتَجَرَّعُ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
faire avaler, faire boire, boire à longs traits, avaler, absorber, ingurgiter
faire avaler, faire boire, boire à longs traits, avaler, absorber, ingurgiter
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يتجرعه | ||
14 | 17 | يتجرعه ولا يكاد يسيغه ويأتيه الموت من كل مكان وما هو بميت ومن ورائه عذاب غليظ |
14 : 17 | qu'il absorbera peu à peu, sans presque pouvoir l'avaler. La mort lui viendra de toutes parts, mais il ne mourra pas. Un terrible châtiment est après lui. | |
-------------- 17 |