Fiche détaillée du mot : فلله
Graphie arabe :
فَلِلَّهِ
Décomposition grammaticale du mot : فَلِلَّهِ
Préfixe : (lettre fa) de reprise + Préfixe : lettre "lam" de préposition + Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ فَ ] + [ لِ ] + [ لَّهِ ] 
Prononciation :   falilahi
Racine :الله
Lemme :اللَّه
Signification générale / traduction :   alors à Allah (L'Idéal Absolu)
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Dieu, Le Dieu Unique, le Commandeur Suprême, le Centre de Toute Motivation
Dieu, Le Dieu Unique, le Commandeur Suprême, le Centre de Toute Motivation
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فلله | ||
6 | 149 | قل فلله الحجة البلغة فلو شاء لهدىكم أجمعين |
6 : 149 | Dis : "L'argument concluant appartient à Dieu. S'il l'avait voulu, Il vous aurait tous guidés". | |
-------------- 149 | ||
13 | 42 | وقد مكر الذين من قبلهم فلله المكر جميعا يعلم ما تكسب كل نفس وسيعلم الكفر لمن عقبى الدار |
13 : 42 | D'autres avant eux ont rusé, mais toutes les ruses appartiennent à Dieu. Il sait ce que chaque personne acquiert et les dénégateurs sauront pour qui est la demeure finale. | |
-------------- 42 | ||
35 | 10 | من كان يريد العزة فلله العزة جميعا إليه يصعد الكلم الطيب والعمل الصلح يرفعه والذين يمكرون السيءات لهم عذاب شديد ومكر أولئك هو يبور |
35 : 10 | Quiconque veut l'honneur : c'est à Dieu que revient tout l'honneur. Vers Lui monte la bonne parole, et Il élève la bonne action. Quant à ceux qui complotent de mauvaises actions : pour eux un sévère châtiment, et leur ruse périra. | |
-------------- 10 | ||
45 | 36 | فلله الحمد رب السموت ورب الأرض رب العلمين |
45 : 36 | À Dieu la louange, Seigneur des cieux et Seigneur de la terre, Seigneur des mondes. | |
-------------- 36 | ||
53 | 25 | فلله الءاخرة والأولى |
53 : 25 | À Dieu appartient la vie dernière, tout comme la première. | |
-------------- 25 | ||
59 | 7 | ما أفاء الله على رسوله من أهل القرى فلله وللرسول ولذى القربى واليتمى والمسكين وابن السبيل كى لا يكون دولة بين الأغنياء منكم وما ءاتىكم الرسول فخذوه وما نهىكم عنه فانتهوا واتقوا الله إن الله شديد العقاب |
59 : 7 | Ce que Dieu a livré au messager provenant des habitants des cités est pour Dieu, pour Son messager, et pour les proches, les orphelins, les nécessiteux et les sans-abris, afin que cela ne circule pas parmi les seuls riches d'entre vous. Ce que le messager vous donne, prenez-le, et ce qu'il vous interdit, abstenez-vous en. Craignez Dieu, car Dieu est sévère en punition. | |
-------------- 7 |