Fiche détaillée du mot : مرد
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Tremper et amollir (pain), sucer, téter, couper, retrancher, déchirer, attaquer la réputation de quelqu'un, se livrer à, être lisse, dépourvu d'aspérité, être imberbe, être audacieux, hardi, rebelle avec préméditation, révolté, être obstiné, assidu, constant dans, devancer tous ses rivaux
Tremper et amollir (pain), sucer, téter, couper, retrancher, déchirer, attaquer la réputation de quelqu'un, se livrer à, être lisse, dépourvu d'aspérité, être imberbe, être audacieux, hardi, rebelle avec préméditation, révolté, être obstiné, assidu, constant dans, devancer tous ses rivaux
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : مرد | ||
13 | 11 | له معقبت من بين يديه ومن خلفه يحفظونه من أمر الله إن الله لا يغير ما بقوم حتى يغيروا ما بأنفسهم وإذا أراد الله بقوم سوءا فلا مرد له وما لهم من دونه من وال |
13 : 11 | Pour lui il y a des accompagnateurs, devant lui et derrière lui, qui le protègent par ordre de Dieu. Dieu ne change pas ce qui est en un peuple tant qu'ils ne changent pas ce qui est en eux-mêmes. Lorsque Dieu veut un mal pour un peuple, personne ne peut le repousser. Ils n'ont en dehors de Lui aucun protecteur. | |
-------------- 11 | ||
30 | 43 | فأقم وجهك للدين القيم من قبل أن يأتى يوم لا مرد له من الله يومئذ يصدعون |
30 : 43 | Dirige ta face vers la religion de droiture, avant que ne vienne de Dieu un jour qu'on ne peut repousser. Ce jour-là ils seront divisés : | |
-------------- 43 | ||
42 | 44 | ومن يضلل الله فما له من ولى من بعده وترى الظلمين لما رأوا العذاب يقولون هل إلى مرد من سبيل |
42 : 44 | Quiconque Dieu égare n'a aucun protecteur après Lui. Tu verras les injustes dire, en voyant le châtiment : "Y a-t-il un moyen de retour ?" | |
-------------- 44 | ||
42 | 47 | استجيبوا لربكم من قبل أن يأتى يوم لا مرد له من الله ما لكم من ملجإ يومئذ وما لكم من نكير |
42 : 47 | Répondez à votre Seigneur avant que ne vienne de Dieu un jour qui sera sans retour. Ce jour-là, pour vous, ni refuge ni contestation. | |
-------------- 47 |