Fiche détaillée du mot : تايءسوا
Graphie arabe :
تَا۟يْءَسُوا۟
Décomposition grammaticale du mot : تَا۟يْءَسُوا۟
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 2ème personne du masculin pluriel / Mode injonctif / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ تَا۟يْءَسُ ] + [ وا۟ ] 
Prononciation :   tay'açou
Racine :يأس
Lemme :يَئِسَ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Désespérer de, perdre espoir
Désespérer de, perdre espoir
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : تايءسوا | ||
12 | 87 | يبنى اذهبوا فتحسسوا من يوسف وأخيه ولا تايءسوا من روح الله إنه لا يايءس من روح الله إلا القوم الكفرون |
12 : 87 | Ô mes fils, partez et enquérez-vous de Joseph et de son frère. Et ne désespérez pas de la compassion de Dieu. Seuls les gens dénégateurs désespèrent de la compassion de Dieu". | |
-------------- 87 |