Fiche détaillée du mot : لحفظون
Graphie arabe :
لَحَٰفِظُونَ
Décomposition grammaticale du mot : لَحَٰفِظُونَ
Préfixe : (lettre lam) d'affirmation + Radical : Nom / Participe actif / Genre : Masculin Pluriel / Nominatif /
Décomposition :     [ لَ ] + [ حَٰفِظُونَ ] 
Prononciation :   laĥafiŽouna
Racine :حفظ
Lemme :حَافِظ
Signification générale / traduction :   se protecteur
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Garder, conserver, préserver, retenir, apprendre par coeur (le Qur'ân), protéger, sauvegarder, détenir
Garder, conserver, préserver, retenir, apprendre par coeur (le Qur'ân), protéger, sauvegarder, détenir
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : لحفظون | ||
12 | 12 | أرسله معنا غدا يرتع ويلعب وإنا له لحفظون |
12 : 12 | Envoie-le demain avec nous, il se divertira et jouera. Nous serons pour lui des gardiens". | |
-------------- 12 | ||
12 | 63 | فلما رجعوا إلى أبيهم قالوا يأبانا منع منا الكيل فأرسل معنا أخانا نكتل وإنا له لحفظون |
12 : 63 | Quand ils revinrent à leur père, ils dirent : "Ô notre père, on nous a empêchés de recevoir des grains, envoie donc avec nous notre frère afin que nous en recevions. Nous serons ses gardiens". | |
-------------- 63 | ||
15 | 9 | إنا نحن نزلنا الذكر وإنا له لحفظون |
15 : 9 | C'est Nous qui avons fait descendre le Rappel, et c'est Nous qui en sommes gardien. | |
-------------- 9 |