Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : الباب
Graphie arabe :
ٱلْبَابَ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Masculin / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ ٱلْ ] + [ بَابَ ] 
Prononciation :   albaba
Racine :بوب
Lemme :بَاب
Signification générale / traduction :   vers la porte
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Servir de portier. Porte.
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : الباب
258 وإذ قلنا ادخلوا هذه القرية فكلوا منها حيث شئتم رغدا وادخلوا الباب سجدا وقولوا حطة نغفر لكم خطيكم وسنزيد المحسنين
2 : 58 Et quand Nous avons dit : "Entrez dans cette cité, et mangez-y à volonté là où vous voulez ; entrez par la porte en vous prosternant et dites "Rémission". Nous vous pardonnerons vos fautes et donnerons plus aux bienfaisants."
-------------- 58
4154 ورفعنا فوقهم الطور بميثقهم وقلنا لهم ادخلوا الباب سجدا وقلنا لهم لا تعدوا فى السبت وأخذنا منهم ميثقا غليظا
4 : 154 Nous avons élevé au-dessus d'eux le mont, pour prix de leur engagement, Nous leur avons dit : "Entrez par la porte en vous prosternant", et Nous leur avons dit : "Ne transgressez pas le sabbat". Nous avons contracté avec eux un pacte solennel.
-------------- 154
523 قال رجلان من الذين يخافون أنعم الله عليهما ادخلوا عليهم الباب فإذا دخلتموه فإنكم غلبون وعلى الله فتوكلوا إن كنتم مؤمنين
5 : 23 Parmi ceux qui craignaient, deux hommes, que Dieu avait comblés de bienfaits, dirent : "Entrez chez eux par la porte. Une fois entrés par là, vous serez victorieux. Placez votre confiance en Dieu, si vous êtes croyants".
-------------- 23
7161 وإذ قيل لهم اسكنوا هذه القرية وكلوا منها حيث شئتم وقولوا حطة وادخلوا الباب سجدا نغفر لكم خطيءتكم سنزيد المحسنين
7 : 161 Et quand on leur dit : "Habitez cette cité, mangez-en là où vous voulez, et dites : 'Rémission', et entrez par la porte en vous prosternant. Nous vous pardonnerons vos fautes et augmenterons la récompense des bienfaisants."
-------------- 161
1225 واستبقا الباب وقدت قميصه من دبر وألفيا سيدها لدا الباب قالت ما جزاء من أراد بأهلك سوءا إلا أن يسجن أو عذاب أليم
12 : 25 Tous deux coururent vers la porte, et elle déchira sa tunique par derrière. Ils trouvèrent son maître à la porte. Elle dit : "Quelle est la rétribution de celui qui a voulu faire du mal à ta famille, sinon la prison ou un châtiment douloureux ?"
-------------- 25