Fiche détaillée du mot : أتنهىنا
Graphie arabe :
أَتَنْهَىٰنَآ
Décomposition grammaticale du mot : أَتَنْهَىٰنَآ
Préfixe : (lettre alif) interrogatif + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 2ème personne du masculin singulier / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel /
Décomposition :     [ أَ ] + [ تَنْهَىٰ ] + [ نَآ ] 
Prononciation :   atanhana
Racine :نهي
Lemme :نَهَىا
Signification générale / traduction :   interdiction
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Défendre, interdire, prohiber, proscrire, déconseiller, laisser ce qu'on désirait, atteindre une limite extrême (à ne pas dépasser), aboutir, parvenir à, arriver à, lâcher, abandonner quelque chose, être prudent, être prévoyant
Défendre, interdire, prohiber, proscrire, déconseiller, laisser ce qu'on désirait, atteindre une limite extrême (à ne pas dépasser), aboutir, parvenir à, arriver à, lâcher, abandonner quelque chose, être prudent, être prévoyant
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : أتنهىنا | ||
11 | 62 | قالوا يصلح قد كنت فينا مرجوا قبل هذا أتنهىنا أن نعبد ما يعبد ءاباؤنا وإننا لفى شك مما تدعونا إليه مريب |
11 : 62 | Ils dirent : "Ô Sâlih, avant cela tu étais un sujet d'espoir parmi nous. Nous interdis-tu d'adorer ce que nos ancêtres adoraient ? Nous voilà dans un profond doute à l'égard de ce à quoi tu nous appelles". | |
-------------- 62 |