Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : عاصم
Graphie arabe :
عَاصِمَ
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Nom / Participe actif / Genre : Masculin / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ عَاصِمَ ] 
Prononciation :   ƐaSima
Racine :عصم
Lemme :عَاصِم
Signification générale / traduction :   protection
Principe actif / Sens verbal de la racine :
sauver, protéger, tenir ferme, défendre, conserver, garder, protéger
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : عاصم
1027 والذين كسبوا السيءات جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من عاصم كأنما أغشيت وجوههم قطعا من اليل مظلما أولئك أصحب النار هم فيها خلدون
10 : 27 Quant à ceux qui ont acquis de mauvaises actions, la rétribution d'un mal sera son équivalent. L'humiliation les couvrira - il n'y aura pour eux aucun protecteur contre Dieu -comme si leur face était recouverte de lambeaux de nuit noire. Voilà les compagnons du Feu, où ils demeureront éternellement.
-------------- 27
1143 قال سءاوى إلى جبل يعصمنى من الماء قال لا عاصم اليوم من أمر الله إلا من رحم وحال بينهما الموج فكان من المغرقين
11 : 43 Il dit : "Je vais me réfugier sur une montagne qui me protégera de l'eau". Il dit : "Il n'y a aujourd'hui aucun protecteur contre l'ordre de Dieu, excepté pour celui à qui Il fait miséricorde". Les vagues s'interposèrent entre eux deux, il fut alors du nombre des noyés.
-------------- 43
4033 يوم تولون مدبرين ما لكم من الله من عاصم ومن يضلل الله فما له من هاد
40 : 33 le jour où vous tournerez le dos en fuyards, sans qu'il y ait pour vous de protecteur contre Dieu". Quiconque Dieu égare n'a pas de guide.
-------------- 33