Fiche détaillée du mot : نثبت
Principe actif / Sens verbal de la racine :
être ferme, s'établir d'une façon permanente, s'immobiliser, s'immobiliser, montrer, arguer, argumenter, démontrer, prouver, valider, maintenir, fixer, renforcer, assurer, graver, assujettir, enraciner, sceller, maintenir, permettre de résister, être vaillant, courageux, faire entreprise, retenir, confirmer
être ferme, s'établir d'une façon permanente, s'immobiliser, s'immobiliser, montrer, arguer, argumenter, démontrer, prouver, valider, maintenir, fixer, renforcer, assurer, graver, assujettir, enraciner, sceller, maintenir, permettre de résister, être vaillant, courageux, faire entreprise, retenir, confirmer
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : نثبت | ||
11 | 120 | وكلا نقص عليك من أنباء الرسل ما نثبت به فؤادك وجاءك فى هذه الحق وموعظة وذكرى للمؤمنين |
11 : 120 | Tout ce que Nous te relatons comme nouvelles des messagers est destiné à affermir ton cœur. En cela t'est venue la vérité, un avertissement et un rappel pour les croyants. | |
-------------- 120 |