Fiche détaillée du mot : أحسنوا
Graphie arabe :
أَحْسَنُوا۟
Décomposition grammaticale du mot : أَحْسَنُوا۟
Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 4 / 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ أَحْسَنُ ] + [ وا۟ ] 
Prononciation :   aĥçanou
Racine :حسن
Lemme :أَحْسَنَ
Signification générale / traduction :   font le bien
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Beauté et de bonté en soi, excellence – Etre ou paraître beau, bon, excellent, poétiser, agrémenter, bonifier, embellir, enjoliver, ornementer, orner, parer, transfigurer, flatter, abonnir, améliorer, optimaliser, optimiser
Beauté et de bonté en soi, excellence – Etre ou paraître beau, bon, excellent, poétiser, agrémenter, bonifier, embellir, enjoliver, ornementer, orner, parer, transfigurer, flatter, abonnir, améliorer, optimaliser, optimiser
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : أحسنوا | ||
3 | 172 | الذين استجابوا لله والرسول من بعد ما أصابهم القرح للذين أحسنوا منهم واتقوا أجر عظيم |
3 : 172 | Ceux qui ont répondu à Dieu et au messager, après que l'épreuve les eut frappée ;à ceux qui ont fait le bien parmi eux et qui se sont prémunis, il y a une immense récompense. | |
-------------- 172 | ||
10 | 26 | للذين أحسنوا الحسنى وزيادة ولا يرهق وجوههم قتر ولا ذلة أولئك أصحب الجنة هم فيها خلدون |
10 : 26 | Ceux qui ont agi en bien auront le meilleur, et même davantage. Ni poussière ni humiliation ne couvriront leur face. Voilà les compagnons du Paradis, où ils demeureront éternellement. | |
-------------- 26 | ||
16 | 30 | وقيل للذين اتقوا ماذا أنزل ربكم قالوا خيرا للذين أحسنوا فى هذه الدنيا حسنة ولدار الءاخرة خير ولنعم دار المتقين |
16 : 30 | On a dit à ceux qui se sont prémunis : "Qu'a fait descendre votre Seigneur ?" Ils dirent : "Du bien". Pour ceux qui ont fait le bien ici-bas il y a du bien, mais la demeure de l'Au-delà est meilleure. Combien est bonne la demeure de ceux qui se prémunissent ! | |
-------------- 30 | ||
39 | 10 | قل يعباد الذين ءامنوا اتقوا ربكم للذين أحسنوا فى هذه الدنيا حسنة وأرض الله وسعة إنما يوفى الصبرون أجرهم بغير حساب |
39 : 10 | Dis : "Ô Mes serviteurs qui avez cru, prémunissez-vous de votre Seigneur". À ceux qui font le bien dans ce monde : du bien. La terre de Dieu est vaste. Seuls les endurants seront rétribués de leur récompense, sans compter. | |
-------------- 10 | ||
53 | 31 | ولله ما فى السموت وما فى الأرض ليجزى الذين أسءوا بما عملوا ويجزى الذين أحسنوا بالحسنى |
53 : 31 | À Dieu appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre afin qu'Il rétribue ceux qui font le mal pour ce qu'ils ont fait, et récompense ceux qui font le bien par le meilleur, | |
-------------- 31 |