Fiche détaillée du mot : أبدله
Graphie arabe :
أُبَدِّلَهُۥ
Décomposition grammaticale du mot : أُبَدِّلَهُۥ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 2 / 1S / subjonctif / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ أُبَدِّلَ ] + [ هُۥ ] 
Prononciation :   oubadilahou
Racine :بدل
Lemme :بَدَّلَ
Signification générale / traduction :   le changer
Principe actif / Sens verbal de la racine :
changer, modifier, remanier, substituer, transformer, remplacer, échanger
changer, modifier, remanier, substituer, transformer, remplacer, échanger
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : أبدله | ||
10 | 15 | وإذا تتلى عليهم ءايتنا بينت قال الذين لا يرجون لقاءنا ائت بقرءان غير هذا أو بدله قل ما يكون لى أن أبدله من تلقائ نفسى إن أتبع إلا ما يوحى إلى إنى أخاف إن عصيت ربى عذاب يوم عظيم |
10 : 15 | Quand leur sont récités Nos signes comme preuves, ceux qui n'espèrent pas Notre rencontre disent : "Apporte un Coran autre que celui-ci", ou bien : "Change-le". Dis : "Il ne tient pas à moi de le changer de mon propre chef. Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé. Je crains, si je désobéis à mon Seigneur, le châtiment d'un jour immense". | |
-------------- 15 |