-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 54 verset 48 :
Version arabe classique du verset 48 de la sourate 54 :

يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَرَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
54 : 48 - Le jour où on les traînera dans le Feu sur leurs visages, (on leur dira): "Goûtez au contact de Saqar [la chaleur brûlante de l'Enfer]".
Traduction Submission.org :
54 : 48 - Ils seront traînés dans le feu de l’Enfer, de force. Souffrez l’agonie du châtiment.
Traduction Droit Chemin :
54 : 48 - Le jour où on les traînera dans le Feu sur leur face : "Goûtez au contact de Saqar".
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
54 : 48 - Le jour où ils seront traînés sur le visage dans le feu : Goûtez l'agonie de la chaleur torride!
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
54 : 48 - Au jour où ils seront traînés dans le feu de l’Enfer, sur leurs faces : "Expérimentez le contact de l'isolement de l'enfer".
Détails mot par mot du verset n° 48 de la Sourate n°54 :
Mot n°1 :
Mot :
يَوْمَ
Racine :
يوم
Traduction du mot :
Au jour où
Prononciation :
yawma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°2 :
Mot :
يُسْحَبُونَ
Racine :
سحب
Traduction du mot :
ils seront traînés
Prononciation :
youçĥabouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Voie passive / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
فِى
Racine :
في
Traduction du mot :
dans
Prononciation :
fi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°4 :
Mot :
ٱلنَّارِ
Racine :
نور
Traduction du mot :
le feu de l’Enfer,
Prononciation :
alnari
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
Mot n°5 :
Mot :
عَلَىٰ
Racine :
علو
Traduction du mot :
sur
Prononciation :
Ɛala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°6 :
Mot :
وُجُوهِهِمْ
Racine :
وجه
Traduction du mot :
leurs faces :
Prononciation :
woujouhihim
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°7 :
Mot :
ذُوقُوا۟
Racine :
ذوق
Traduction du mot :
"Expérimentez
Prononciation :
đouqou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°8 :
Mot :
مَسَّ
Racine :
مسس
Traduction du mot :
le contact de
Prononciation :
maça
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°9 :
Mot :
سَقَرَ
Racine :
سقر
Traduction du mot :
l'isolement de l'enfer".
Prononciation :
çaqara
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant