-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 37 verset 104 :
Version arabe classique du verset 104 de la sourate 37 :

وَنَٰدَيْنَٰهُ أَن يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
37 : 104 - voilà que Nous l'appelâmes "Abraham!
Traduction Submission.org :
37 : 104 - Nous l’avons appelé : « Ô Abraham.
Traduction Droit Chemin :
37 : 104 - Nous l'appelâmes : "Ô Abraham !
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
37 : 104 - Et nous l'avons appelé : Oh Abraham, :
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
37 : 104 - |--?--| que O Abraham!
Détails mot par mot du verset n° 104 de la Sourate n°37 :
Mot n°1 :
Mot :
وَنَٰدَيْنَٰهُ
Racine :
ندو
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
wanadaynahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 3 / première personne pluriel
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
أَن
Racine :
أن
Traduction du mot :
que
Prononciation :
an
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Particule d'interprétation
Mot n°3 :
Mot :
يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ
Traduction du mot :
O Abraham!
Prononciation :
ya'îbrahiymou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Ya" particule d'interjection (Oh!, Ah!, ...)
+ Radical : Nom Propre / Masculin / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant