-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 17 verset 43 :
Version arabe classique du verset 43 de la sourate 17 :

سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
17 : 43 - Pureté à Lui! Il est plus haut et infiniment au-dessus de ce qu'ils disent!
Traduction Submission.org :
17 : 43 - Qu’Il soit glorifié, Il est bien trop exalté, loin au-dessus de leurs déclarations.
Traduction Droit Chemin :
17 : 43 - Gloire à Lui ! Il est bien élevé au-dessus de ce qu'ils disent.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
17 : 43 - Qu'Il soit glorifié et exalté au-dessus de ce qu'ils disent, un grand mensonge.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
17 : 43 - Proclamation de sa pureté, et Il fut exalté envers (contre) ce qu' ils disent ; bien au-dessus en Grandeur.
Détails mot par mot du verset n° 43 de la Sourate n°17 :
Mot n°1 :
Mot :
سُبْحَٰنَهُۥ
Racine :
سبح
Traduction du mot :
Proclamation de sa pureté,
Prononciation :
çoubĥanahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
وَتَعَٰلَىٰ
Racine :
علو
Traduction du mot :
et Il fut exalté
Prononciation :
wataƐala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
عَمَّا
Racine :
عن
Traduction du mot :
envers (contre) ce qu'
Prononciation :
Ɛama
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition / Radical : Pronom relatif
Mot n°4 :
Mot :
يَقُولُونَ
Racine :
قول
Traduction du mot :
ils disent ;
Prononciation :
yaqoulouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°5 :
Mot :
عُلُوًّا
Racine :
علو
Traduction du mot :
bien au-dessus
Prononciation :
Ɛoulouan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°6 :
Mot :
كَبِيرًا
Racine :
كبر
Traduction du mot :
en Grandeur.
Prononciation :
kabiyran
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant