Entrez une racine ensuite appuyez sur "valider" et les resultats s'afficheront ensuite plus bas :


Synthèse rapide de la racine :
(voir plus bas pour le détail des versets)


La racine عطو apparait 14 fois dans le Coran :

- 4 fois sous la forme [ عطاء ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ يعطوا ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ أعطى ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ عطاؤنا ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ يعطيك ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ وأعطى ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ أعطينك ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ أعطوا ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ فتعاطى ] accès direct
La racine apparait 4 fois sous la forme عطاء : accès direct

11 : 108
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ سُعِدُوا۟ فَفِى ٱلْجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ عَطَآءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ
11 : 108 - Quant aux heureux, ils seront dans le Paradis, ils y demeureront éternellement, ce qu'ont duré les cieux et la terre, sauf ce que ton Seigneur voudra ; c'est un don ininterrompu.
17 : 20
كُلًّا نُّمِدُّ هَٰٓؤُلَآءِ وَهَٰٓؤُلَآءِ مِنْ عَطَآءِ رَبِّكَ وَمَا كَانَ عَطَآءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا
17 : 20 - À tous, nous accordons, aux uns comme aux autres, une part du don de ton Seigneur. Le don de ton Seigneur n'est pas restreint.
17 : 20
كُلًّا نُّمِدُّ هَٰٓؤُلَآءِ وَهَٰٓؤُلَآءِ مِنْ عَطَآءِ رَبِّكَ وَمَا كَانَ عَطَآءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا
17 : 20 - À tous, nous accordons, aux uns comme aux autres, une part du don de ton Seigneur. Le don de ton Seigneur n'est pas restreint.
78 : 36
جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا
78 : 36 - récompense de ton Seigneur, don calculé.
La racine apparait 2 fois sous la forme يعطوا : accès direct

9 : 29
قَٰتِلُوا۟ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ ٱلْحَقِّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ حَتَّىٰ يُعْطُوا۟ ٱلْجِزْيَةَ عَن يَدٍ وَهُمْ صَٰغِرُونَ
9 : 29 - Combattez ceux qui ne croient ni en Dieu ni au Jour Dernier, qui n'interdisent pas ce que Dieu a interdit, ainsi que Son messager, qui ne professent pas la religion de vérité, parmi ceux qui ont reçu le Livre, jusqu'à ce qu'ils donnent sans détour et avec humilité la compensation.
9 : 58
وَمِنْهُم مَّن يَلْمِزُكَ فِى ٱلصَّدَقَٰتِ فَإِنْ أُعْطُوا۟ مِنْهَا رَضُوا۟ وَإِن لَّمْ يُعْطَوْا۟ مِنْهَآ إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَ
9 : 58 - Certains d'entre eux te critiquent au sujet des aumônes. Si on leur en donne, ils sont satisfaits, mais si on ne leur en donne pas, ils se mettent en colère.
La racine apparait 2 fois sous la forme أعطى : accès direct

20 : 50
قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِىٓ أَعْطَىٰ كُلَّ شَىْءٍ خَلْقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ
20 : 50 - Il dit : "Notre Seigneur est Celui qui a donné à chaque chose sa création puis l'a guidée".
92 : 5
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
92 : 5 - Celui qui donne et se prémunit,
La racine apparait 1 fois sous la forme عطاؤنا : accès direct

38 : 39
هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
38 : 39 - "Ceci est Notre don, dispense-le ou retiens-le sans avoir à en rendre compte".
La racine apparait 1 fois sous la forme يعطيك : accès direct

93 : 5
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
93 : 5 - Ton Seigneur te donnera, et tu seras alors satisfait.
La racine apparait 1 fois sous la forme وأعطى : accès direct

53 : 34
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ
53 : 34 - qui a donné peu et s'est montré avare ?
La racine apparait 1 fois sous la forme أعطينك : accès direct

108 : 1
إِنَّآ أَعْطَيْنَٰكَ ٱلْكَوْثَرَ
108 : 1 - Nous t'avons accordé l'abondance.
La racine apparait 1 fois sous la forme أعطوا : accès direct

9 : 58
وَمِنْهُم مَّن يَلْمِزُكَ فِى ٱلصَّدَقَٰتِ فَإِنْ أُعْطُوا۟ مِنْهَا رَضُوا۟ وَإِن لَّمْ يُعْطَوْا۟ مِنْهَآ إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَ
9 : 58 - Certains d'entre eux te critiquent au sujet des aumônes. Si on leur en donne, ils sont satisfaits, mais si on ne leur en donne pas, ils se mettent en colère.
La racine apparait 1 fois sous la forme فتعاطى : accès direct

54 : 29
فَنَادَوْا۟ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
54 : 29 - Alors ils appelèrent leur compagnon qui fut désigné pour la mutiler.