Pubs :

Chemise mode camisa

Login Form

Conseil lecture

Une approche du Coran par la Grammaire et le Lexique
L'incontournable encyclopédie grammaticale de Maurice Gloton
Traduction du Coran
Traduction du Coran par M. Gloton
Le Coran selon le Coran
Thèse sur le Coran par M. K. BENCHENANE
Le Coran, Parole de Dieu.
Livre de M. Gloton



Versets sur le thème : Anéanti
et ayant comme sous-thème :


3 : 117
مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِى هَٰذِهِ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
3 : 117 - L'exemple de leurs accomplissements dans cette vie est comme un vent violent qui frappe la récolte des gens qui ont trompé leurs âmes, et l'efface. DIEU ne les a jamais trompés ; c'est eux qui se sont trompés eux-mêmes.
6 : 45
فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
6 : 45 - Les méchants sont ainsi anéantis. Que DIEU soit loué, Seigneur de l'univers.
7 : 72
فَأَنجَيْنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَمَا كَانُوا۟ مُؤْمِنِينَ
7 : 72 - Nous l'avons sauvé alors et ceux avec lui, par notre miséricorde, et nous avons anéanti ceux qui rejetèrent nos révélations et refusèrent d'être croyants.
15 : 66
وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
15 : 66 - Nous lui avons délivré ce commandement : ces gens doivent être anéantis dans la matinée.
18 : 40
فَعَسَىٰ رَبِّىٓ أَن يُؤْتِيَنِ خَيْرًا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصْبِحَ صَعِيدًا زَلَقًا
18 : 40 - « Mon Seigneur peut m'accorder mieux que ton jardin. Il peut envoyer du ciel un violent orage qui balaye ton jardin, le laissant complètement désolé. »
18 : 42
وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّىٓ أَحَدًا
18 : 42 - Effectivement, sa récolte fut balayée, et il termina attristé, se lamentant qu'il avait passé du temps sur elle en vain, au moment où son bien gît désolé. Il dit finalement, « J'espère que je n'érige jamais ma propriété comme un dieu à côté de mon Seigneur. »
18 : 98
قَالَ هَٰذَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِّى فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ رَبِّى جَعَلَهُۥ دَكَّآءَ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّى حَقًّا
18 : 98 - Il dit, « Ceci est une miséricorde de mon Seigneur. Quand la Prophétie de mon Seigneur vient à passer, Il fera que la barrière s'effondrera. La prophétie de mon Seigneur est la vérité. »
20 : 105
وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّى نَسْفًا
20 : 105 - Ils te questionnent à propos des montagnes, Dis, « Mon Seigneur les balayera. »
53 : 51
وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ
53 : 51 - Et balaya les Thamud.
77 : 10
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
77 : 10 - Les montagnes sont soufflées.
78 : 20
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
78 : 20 - Les montagnes seront enlevées, comme si elles furent un mirage.