You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to your MariaDB server version for the right syntax to use near '' at line 4
Versets sur le thème : Adoration
et ayant comme sous-thème : Idoles


5 : 76
قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا وَٱللَّهُ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
5 : 76 - Dis, « Voudriez-vous adorer à côté de DIEU d'impuissantes idoles qui ne peuvent ni vous faire de tort, ni vous faire de bien ? DIEU est Entendeur, Omniscient. »
6 : 56
قُلْ إِنِّى نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُل لَّآ أَتَّبِعُ أَهْوَآءَكُمْ قَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُهْتَدِينَ
6 : 56 - Dis, « Il m'a été interdit d'adorer ce que vous adorez à côté de DIEU. » Dis, « Je ne suivrais pas vos opinions. Sinon, je serai égaré, et non pas guidé. »
6 : 107
وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشْرَكُوا۟ وَمَا جَعَلْنَٰكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ
6 : 107 - Si DIEU avait voulu, ils n'auraient pas adoré d'idoles. Nous ne t'avons pas nommé comme leur gardien, et tu n'es pas leur avocat.
7 : 138
وَجَٰوَزْنَا بِبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱلْبَحْرَ فَأَتَوْا۟ عَلَىٰ قَوْمٍ يَعْكُفُونَ عَلَىٰٓ أَصْنَامٍ لَّهُمْ قَالُوا۟ يَٰمُوسَى ٱجْعَل لَّنَآ إِلَٰهًا كَمَا لَهُمْ ءَالِهَةٌ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ
7 : 138 - Nous avons délivré les Enfants d'Israël à travers la mer. Quand ils passèrent près de gens qui étaient entrain d'adorer des statues, ils dirent, « O Moïse fait un dieu pour nous, comme les dieux qu'ils ont. » Il dit, « Vraiment, vous êtes un peuple ignorant. »
7 : 148
وَٱتَّخَذَ قَوْمُ مُوسَىٰ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِنْ حُلِيِّهِمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهُۥ خُوَارٌ أَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّهُۥ لَا يُكَلِّمُهُمْ وَلَا يَهْدِيهِمْ سَبِيلًا ٱتَّخَذُوهُ وَكَانُوا۟ ظَٰلِمِينَ
7 : 148 - Durant son absence, le peuple de Moïse fit de leurs joailleries la statue d'un veau. N'ont-ils pas vu qu'elle ne pouvait pas leur parler, ou les guider dans un chemin ? Ils l'adorèrent, et ils devinrent méchants.
10 : 28
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَآؤُكُمْ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ
10 : 28 - Au jour où nous les appellerons tous, nous diront à ceux qui ont adoré des idoles, « Nous vous avons appelé, ainsi que vos idoles, » nous les feront se confronter les uns aux autres, et leurs idoles leur diront, « Nous ne savions pas que vous nous avez idolâtrés. »
20 : 91
قَالُوا۟ لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَىٰ
20 : 91 - Ils dirent, « Nous continuerons à adorer ceci, à moins que Moïse ne revienne. »
21 : 52
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا هَٰذِهِ ٱلتَّمَاثِيلُ ٱلَّتِىٓ أَنتُمْ لَهَا عَٰكِفُونَ
21 : 52 - Il dit à son père et à son peuple, « Que sont ces statues auxquelles vous êtes entrain de vous consacrer ? »
21 : 66
قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْـًٔا وَلَا يَضُرُّكُمْ
21 : 66 - Il dit, « Adorez-vous alors, à côté de DIEU, ce qui n'a pas le pouvoir de vous faire du bien, ou de vous faire du tort ? »
26 : 70
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26 : 70 - Il dit à son père et à son peuple, « Qu'êtes-vous entrain d'adorer ? »
26 : 71
قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ
26 : 71 - Ils dirent, « Nous adorons des statues ; nous leurs sommes totalement dévoués ».
27 : 24
وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ أَعْمَٰلَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ
27 : 24 - « Je l'ai vu, elle et son peuple, se prosterner devant le soleil, au lieu de DIEU. Le diable a paré leurs œuvres à leurs yeux, et les a repoussés du chemin ; en conséquence, ils ne sont pas guidés. »
37 : 85
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
37 : 85 - Il dit à son père et à son peuple, « Qu'êtes-vous entrain d'adorer ? »