Versets sur le thème : Aaron (voir aussi Moïse)
et ayant comme sous-thème : Messager de Dieu


4 : 163
إِنَّآ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ كَمَآ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ نُوحٍ وَٱلنَّبِيِّۦنَ مِنۢ بَعْدِهِۦ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْمَٰعِيلَ وَإِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطِ وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَٰرُونَ وَسُلَيْمَٰنَ وَءَاتَيْنَا دَاوُۥدَ زَبُورًا
4 : 163 - Nous t'avons inspiré, comme nous avons inspiré à Noé et les prophètes après lui. Et nous avons inspiré Abraham, Ismaël, Isaac, Jacob, les Patriarches, Jésus, Job, Jonas, Aaron, et Salomon. Et nous avons donné à David les Psaumes.
6 : 84
وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ كُلًّا هَدَيْنَا وَنُوحًا هَدَيْنَا مِن قَبْلُ وَمِن ذُرِّيَّتِهِۦ دَاوُۥدَ وَسُلَيْمَٰنَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَٰرُونَ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
6 : 84 - Et nous lui avons accordé Isaac et Jacob, et nous les avons guidés tous les deux. Pareillement, nous avons guidé Noé avant cela, et de ses descendants (nous avons guidé) David, Salomon, Job, Joseph, Moïse, et Aaron. Nous récompensons ainsi les justes.
7 : 111
قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
7 : 111 - Ils dirent, « Accordes-lui un sursis, à lui et à son frère, et envoies les convocateurs à chaque cité. »
7 : 122
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
7 : 122 - « Le Seigneur de Moïse et Aaron. »
sourate 10 : versets 75 à 87
ثُمَّ بَعَثْنَا مِنۢ بَعْدِهِم مُّوسَىٰ وَهَٰرُونَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ بِـَٔايَٰتِنَا فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ
10 : 75 - Puis nous avons envoyé après eux Moïse et Aaron à Pharaon et à son groupe, avec nos preuves. Mais ils devinrent arrogants ; et ont été des gens qui transgressent.
فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ
10 : 76 - Quand vint à eux la vérité de notre part, ils dirent, « Ceci est évidemment de la magie !»
قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمْ أَسِحْرٌ هَٰذَا وَلَا يُفْلِحُ ٱلسَّٰحِرُونَ
10 : 77 - Moïse dit, « Est-ce comme cela que vous décrivez la vérité quand elle vient à vous ? Est-ce de la magie ? Comment est-ce que des magiciens peuvent prévaloir ? »
قَالُوٓا۟ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلْكِبْرِيَآءُ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ
10 : 78 - Ils dirent, « Es-tu venu nous détourner de ce que nous avons vu faire nos parents, et atteindre des positions de prééminence pour toi-même ? Nous ne te joindrons jamais en tant que croyants. »
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ٱئْتُونِى بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمٍ
10 : 79 - Pharaon dit, « Amenez-moi chaque magicien expérimenté. »
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
10 : 80 - Quand vinrent les magiciens, Moïse leur dit, « Jetez tout ce que vous allez jeter. »
فَلَمَّآ أَلْقَوْا۟ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئْتُم بِهِ ٱلسِّحْرُ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبْطِلُهُۥٓ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ ٱلْمُفْسِدِينَ
10 : 81 - Quand ils jetèrent, Moïse dit, « Ce que vous avez produit est de la magie, et DIEU la fera échouer. DIEU ne soutient pas l'œuvre des transgresseurs. »
وَيُحِقُّ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ
10 : 82 - DIEU établit la vérité avec Ses paroles, malgré les criminels.
فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٌ مِّن قَوْمِهِۦ عَلَىٰ خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلْمُسْرِفِينَ
10 : 83 - Personne ne crut avec Moïse à part quelques-uns de son peuple, bien que craignant la tyrannie de Pharaon et de ses aînés. Sûrement, Pharaon fut trop arrogant sur terre, et un vrai tyran.
وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰقَوْمِ إِن كُنتُمْ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوٓا۟ إِن كُنتُم مُّسْلِمِينَ
10 : 84 - Moïse dit, « O mon peuple, si vous avez vraiment cru en DIEU, alors mettez votre confiance en Lui, si vous êtes vraiment soumis.»
فَقَالُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
10 : 85 - Ils dirent, « Nous avons confiance en DIEU. Notre Seigneur, sauve-nous de la persécution de ses gens oppressifs. »
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلْكَٰفِرِينَ
10 : 86 - « Délivre-nous par Ta miséricorde, des gens qui ne croient pas. »
وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَٱجْعَلُوا۟ بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
10 : 87 - Nous avons inspiré à Moïse et son frère. « Maintenez vos maisons en Egypte en attendant, transformez vos maisons en synagogues, et maintenez les Prières de Contact (Salat). Donne la bonne nouvelle aux croyants. »
19 : 53
وَوَهَبْنَا لَهُۥ مِن رَّحْمَتِنَآ أَخَاهُ هَٰرُونَ نَبِيًّا
19 : 53 - Et nous lui avons accordé, par notre miséricorde, son frère Aaron en tant que prophète.
sourate 20 : versets 30 à 36
هَٰرُونَ أَخِى
20 : 30 - « Mon frère Aaron. »
ٱشْدُدْ بِهِۦٓ أَزْرِى
20 : 31 - « Renforces-moi avec lui. »
وَأَشْرِكْهُ فِىٓ أَمْرِى
20 : 32 - « Laisses-le être mon partenaire dans cette question. »
كَىْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا
20 : 33 - « Que nous puissions Te glorifier fréquemment. »
وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا
20 : 34 - « Et Te commémorer fréquemment. »
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا
20 : 35 - « Tu es Voyant de nous. »
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَٰمُوسَىٰ
20 : 36 - Il dit, « Ta requête est accordée, O Moïse. »
20 : 63
قَالُوٓا۟ إِنْ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلْمُثْلَىٰ
20 : 63 - Ils dirent, « Ces deux ne sont rien de plus que des magiciens qui souhaitent vous faire partir de votre terre avec leur magie, et détruire votre style de vie idéale. »
21 : 48
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ٱلْفُرْقَانَ وَضِيَآءً وَذِكْرًا لِّلْمُتَّقِينَ
21 : 48 - Nous avons donné à Moïse et à Aaron le Livre de la Loi, une source, et un rappel pour les justes.
23 : 45
ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلْطَٰنٍ مُّبِينٍ
23 : 45 - Puis nous avons envoyé Moïse et son frère Aaron avec nos révélations et une preuve profonde.
25 : 35
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ وَجَعَلْنَا مَعَهُۥٓ أَخَاهُ هَٰرُونَ وَزِيرًا
25 : 35 - Nous avons donné à Moïse l'écriture sainte, et nommé son frère Aaron pour être son assistant.
sourate 26 : versets 13 à 16
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَٰرُونَ
26 : 13 - « Je peux perdre mon sang-froid. Ma langue est liée ; envoies mon frère Aaron. »
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26 : 14 - « En plus, ils me considèrent comme un fugitif ; je crains qu'ils ne me tuent. »
قَالَ كَلَّا فَٱذْهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26 : 15 - Il dit, « Non, (ils ne le feront pas). Vas, avec Mes preuves. Nous serons avec toi, écoutant. »
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
26 : 16 - « Vas à Pharaon et dis, `Nous sommes des messagers du Seigneur de l'univers.` »
26 : 36
قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
26 : 36 - Ils dirent, « Accordes-lui un répit, à lui et à son frère, et envoies des convocateurs dans chaque ville. »
sourate 26 : versets 47 à 48
قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
26 : 47 - Ils dirent, « Nous croyons au Seigneur de l'univers. »
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
26 : 48 - « Le Seigneur de Moïse et Aaron. »
sourate 28 : versets 34 à 35
وَأَخِى هَٰرُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّى لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِىَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِىٓ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
28 : 34 - « En plus, mon frère Aaron est plus éloquent que moi. Envois-le avec moi pour me renforcer et m'affirmer. Je crains qu'ils ne me croient pas. »
قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَٰنًا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيْكُمَا بِـَٔايَٰتِنَآ أَنتُمَا وَمَنِ ٱتَّبَعَكُمَا ٱلْغَٰلِبُونَ
28 : 35 - Il dit, « Nous te renforcerons avec ton frère, et nous vous fournirons à tous les deux une autorité manifeste. Ainsi, ils ne pourront toucher ni à l'un ni à l'autre. Avec nos miracles, tous les deux, ainsi que ceux qui vous suivent, vous serez les victorieux. »
sourate 37 : versets 114 à 122
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
37 : 114 - Nous avons béni Moïse et Aaron également.
وَنَجَّيْنَٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37 : 115 - Nous les avons délivrés eux et leur peuple d'un grand désastre.
وَنَصَرْنَٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ
37 : 116 - Nous les avons soutenus, jusqu'à ce qu'ils soient devenus les vainqueurs.
وَءَاتَيْنَٰهُمَا ٱلْكِتَٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
37 : 117 - Nous avons donné à tous les deux la profonde écriture sainte.
وَهَدَيْنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
37 : 118 - Nous les avons guidés dans le droit chemin.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْءَاخِرِينَ
37 : 119 - Nous avons préservé leur histoire pour les générations suivantes.
سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
37 : 120 - Paix soit sur Moïse et Aaron.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37 : 121 - Nous récompensons ainsi les justes.
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37 : 122 - Tous deux furent parmi nos justes serviteurs.