Versets sur le thème : Croyant
et ayant comme sous-thème : Les caractéristiques des croyants


sourate 3 : versets 171 à 173
يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
3 : 171 - Ils ont la bonne nouvelle des bénédictions et de la grâce de DIEU, et que DIEU n'échouent jamais à récompenser les croyants.
ٱلَّذِينَ ٱسْتَجَابُوا۟ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ مِنۢ بَعْدِ مَآ أَصَابَهُمُ ٱلْقَرْحُ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ مِنْهُمْ وَٱتَّقَوْا۟ أَجْرٌ عَظِيمٌ
3 : 172 - Pour ceux qui répondent à DIEU et au messager, malgré la persécution dont ils souffrent, et maintiennent leurs bonnes œuvres, et mènent une vie droite, une bonne récompense.
ٱلَّذِينَ قَالَ لَهُمُ ٱلنَّاسُ إِنَّ ٱلنَّاسَ قَدْ جَمَعُوا۟ لَكُمْ فَٱخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَٰنًا وَقَالُوا۟ حَسْبُنَا ٱللَّهُ وَنِعْمَ ٱلْوَكِيلُ
3 : 173 - Lorsque les gens leur disent, « Des gens se sont mobilisés contre vous ; vous devriez les craindre », ceci ne fait que renforcer leur foi, et ils disent, « DIEU nous suffit ; Il est le meilleur Protecteur ».
sourate 8 : versets 2 à 4
إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتُهُۥ زَادَتْهُمْ إِيمَٰنًا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
8 : 2 - Les vrais croyants sont ceux dont le cœur tremble quand le nom de DIEU est mentionné, et quand Ses révélations leur sont récitées, leur foi est renforcée, et ils ont confiance en leur Seigneur.
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ يُنفِقُونَ
8 : 3 - Ils observent les Prières de Contact (Salat), et de nos provisions à leur égard, ils donnent en charité.
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُمْ دَرَجَٰتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
8 : 4 - Tels sont les vrais croyants. Ils atteignent des hauts rangs chez leur Seigneur, aussi bien que le pardon et de généreuse provision.
8 : 74
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَهَاجَرُوا۟ وَجَٰهَدُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَوا۟ وَّنَصَرُوٓا۟ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
8 : 74 - Ceux qui ont cru, et ont émigré, et se sont battu dans la cause de DIEU, aussi bien que ceux qui les ont accueillis et leur ont donné refuge, et les ont soutenus, ceux-ci sont les vrais croyants. Ils ont mérité le pardon et une généreuse récompense.
sourate 9 : versets 111 à 112
إِنَّ ٱللَّهَ ٱشْتَرَىٰ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ أَنفُسَهُمْ وَأَمْوَٰلَهُم بِأَنَّ لَهُمُ ٱلْجَنَّةَ يُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيَقْتُلُونَ وَيُقْتَلُونَ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا فِى ٱلتَّوْرَىٰةِ وَٱلْإِنجِيلِ وَٱلْقُرْءَانِ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِۦ مِنَ ٱللَّهِ فَٱسْتَبْشِرُوا۟ بِبَيْعِكُمُ ٱلَّذِى بَايَعْتُم بِهِۦ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
9 : 111 - DIEU a acheté aux croyants leurs vies et leur argent en échange du Paradis. Ainsi, ils combattent dans la cause de DIEU, voulant tuer et être tuer. Telle est Sa promesse sincère dans la Thora, l'Evangile, et le Coran – et qui accompli mieux sa promesse que DIEU ? Vous devrez vous réjouir en faisant un tel échange. Ceci est le plus grand triomphe.
ٱلتَّٰٓئِبُونَ ٱلْعَٰبِدُونَ ٱلْحَٰمِدُونَ ٱلسَّٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّٰجِدُونَ ٱلْءَامِرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَٱلْحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
9 : 112 - Ils sont ceux qui se repentent, ceux qui adorent, ceux qui prient, ceux qui méditent, ceux qui s'inclinent et se prosternent, ceux qui préconisent la droiture et interdisent le mal, et les gardiens des lois de DIEU. Donne la bonne nouvelle à de tels croyants.
sourate 13 : versets 20 à 22
ٱلَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ ٱللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ ٱلْمِيثَٰقَ
13 : 20 - Ils sont ceux qui accomplissent leur promesse envers DIEU, et ne violent pas le pacte.
وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلْحِسَابِ
13 : 21 - Ils joignent ce que DIEU a commandé d'être joint, révèrent leur Seigneur, et craignent l'épouvantable jugement.
وَٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً وَيَدْرَءُونَ بِٱلْحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عُقْبَى ٱلدَّارِ
13 : 22 - Ils persévèrent en cherchant leur Seigneur, observent les Prières de Contact (Salat), dépensent de nos provisions à leur égard secrètement ou publiquement, et échangent le mal par le bien. Ceux-ci ont mérité la meilleure demeure.
sourate 23 : versets 1 à 11
قَدْ أَفْلَحَ ٱلْمُؤْمِنُونَ
23 : 1 - Couronnée de succès vraiment sont les croyants ;
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى صَلَاتِهِمْ خَٰشِعُونَ
23 : 2 - qui sont révérencieux durant leurs Prières de Contact (Salat).
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَنِ ٱللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
23 : 3 - Et évitent les vaines discussions.
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَوٰةِ فَٰعِلُونَ
23 : 4 - Et ils donnent leur charité obligatoire (Zakat).
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ
23 : 5 - Et ils maintiennent leur chasteté.
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
23 : 6 - Uniquement avec leurs conjoints, ou ceux (celles) qui sont légitimement leurs, ils ont des relations sexuelles ; ils n'ont pas à être blâmé.
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
23 : 7 - Ceux qui transgressent ces limites sont les transgresseurs.
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
23 : 8 - Quand il leur est confié un dépôt, aussi bien que des accords qu'ils font, ils sont dignes de confiance.
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمْ يُحَافِظُونَ
23 : 9 - Et ils observent leurs Prières de Contact (Salat) régulièrement.
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْوَٰرِثُونَ
23 : 10 - Tels sont les héritiers.
ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ
23 : 11 - Ils hériteront du Paradis, dans lequel ils demeurent pour toujours.
sourate 25 : versets 63 à 76
وَعِبَادُ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى ٱلْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ ٱلْجَٰهِلُونَ قَالُوا۟ سَلَٰمًا
25 : 63 - Les adorateurs du Plus Gracieux sont ceux qui marchent sur terre gentiment, et quand l'ignorant leur parle, ils ne prononcent que paix.
وَٱلَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَٰمًا
25 : 64 - Dans l'intimité de la nuit, ils méditent sur leur Seigneur, et tombent prosterné.
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا
25 : 65 - Et ils disent, « Notre Seigneur, épargnes-nous l'agonie de l'Enfer ; son châtiment est horrible. »
إِنَّهَا سَآءَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا
25 : 66 - « C'est la pire demeure ; la pire destinée. »
وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَنفَقُوا۟ لَمْ يُسْرِفُوا۟ وَلَمْ يَقْتُرُوا۟ وَكَانَ بَيْنَ ذَٰلِكَ قَوَامًا
25 : 67 - Quand ils donnent, ils ne sont ni dépensiers ni pingres ; ils donnent avec modération.
وَٱلَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ ٱلنَّفْسَ ٱلَّتِى حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ يَلْقَ أَثَامًا
25 : 68 - Ils n'implorent jamais à côté de DIEU un autre dieu, et ils ne tuent personne – car DIEU a fait la vie sacrée – excepté en cour de justice. Ils ne commettent pas l'adultère. Ceux qui commettent ces offenses devront payer.
يُضَٰعَفْ لَهُ ٱلْعَذَابُ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِۦ مُهَانًا
25 : 69 - Le châtiment est doublé pour eux au Jour de la Résurrection, et ils y demeurent humiliés.
إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَٰلِحًا فَأُو۟لَٰٓئِكَ يُبَدِّلُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِهِمْ حَسَنَٰتٍ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
25 : 70 - Exempté sont ceux qui se repentent, croient, et mènent une vie droite. DIEU transforme leurs péchés en crédits. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَٰلِحًا فَإِنَّهُۥ يَتُوبُ إِلَى ٱللَّهِ مَتَابًا
25 : 71 - Ceux qui se repentent et mènent une vie droite, DIEU les rachète ; d'une complète rédemption.
وَٱلَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ ٱلزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا۟ بِٱللَّغْوِ مَرُّوا۟ كِرَامًا
25 : 72 - Ils ne portent pas de faux témoignages. Quand ils rencontrent une vaine discussion, ils l'ignorent.
وَٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا۟ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا۟ عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا
25 : 73 - Quand les révélations de leur Seigneur sont rappelées, ils ne réagissent pas comme s'ils étaient sourds et aveugles.
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَٰجِنَا وَذُرِّيَّٰتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَٱجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا
25 : 74 - Et ils disent « Notre Seigneur, laisses nos conjoints et nos enfants être pour nous une source de joie, et garde nous au devant des justes. »
أُو۟لَٰٓئِكَ يُجْزَوْنَ ٱلْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا۟ وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَٰمًا
25 : 75 - Ce sont ceux qui ont atteint le Paradis pour leur constance ; ils y sont reçus avec un accueil joyeux et la paix.
خَٰلِدِينَ فِيهَا حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا
25 : 76 - Éternellement ils y demeurent ; quelle belle destinée ; quelle belle demeure.
sourate 32 : versets 15 à 16
إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا۟ بِهَا خَرُّوا۟ سُجَّدًا وَسَبَّحُوا۟ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
32 : 15 - Les seules personnes qui croient vraiment en nos révélations sont celles qui tombèrent prosterné en les entendant. Ils glorifient et louent leur Seigneur, sans aucune arrogance.
تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمْ عَنِ ٱلْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ يُنفِقُونَ
32 : 16 - Leurs flancs abandonnent volontiers leurs lits, afin d'adorer leur Seigneur, par révérence et espoir, et de nos provisions à leur égard, ils donnent.
sourate 39 : versets 17 à 18
وَٱلَّذِينَ ٱجْتَنَبُوا۟ ٱلطَّٰغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ لَهُمُ ٱلْبُشْرَىٰ فَبَشِّرْ عِبَادِ
39 : 17 - Quant à ceux qui repoussent l'adoration de toutes les idoles, et se consacrent totalement à DIEU seul, ils ont mérité le bonheur. Donne la bonne nouvelle à Mes serviteurs.
ٱلَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ ٱلْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُۥٓ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ
39 : 18 - Ils sont ceux qui examinent toutes les paroles, puis suivent le mieux. Ce sont ceux que DIEU a guidés ; ce sont ceux qui possèdent l'intelligence.
sourate 39 : versets 22 à 23
أَفَمَن شَرَحَ ٱللَّهُ صَدْرَهُۥ لِلْإِسْلَٰمِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٍ مِّن رَّبِّهِۦ فَوَيْلٌ لِّلْقَٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكْرِ ٱللَّهِ أُو۟لَٰٓئِكَ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
39 : 22 - Si DIEU rend le cœur de quelqu'un content avec la Soumission, il suivra une lumière venant de Son Seigneur. Donc, malheur à ceux dont les cœurs sont endurcis contre le message de DIEU ; ils se sont bien égarés.
ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ ٱلْحَدِيثِ كِتَٰبًا مُّتَشَٰبِهًا مَّثَانِىَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَىٰ ذِكْرِ ٱللَّهِ ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهْدِى بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ
39 : 23 - DIEU a révélé en ceci le meilleur Hadith ; un livre qui est cohérent, et signale les deux chemins (vers le Paradis et l'Enfer). Les peaux de ceux qui révèrent leur Seigneur frémissent de ceci, puis leurs peaux et leurs cœurs s'adoucissent par le message de DIEU. Telle est la guidance de DIEU ; Il l'accorde sur celui qui veut (être guidé). Quant à ceux qui sont égarés par DIEU, rien ne peut les guider.
sourate 42 : versets 36 à 40
فَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَىْءٍ فَمَتَٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
42 : 36 - Tout ce qui vous est donné n'est rien de plus que la substance temporaire de cette vie. Ce que DIEU possède est bien meilleur et dure toujours, pour ceux qui croient et se fient à leur Seigneur.
وَٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُوا۟ هُمْ يَغْفِرُونَ
42 : 37 - Ils évitent les graves péchés et le vice, et quand ils se sont mis en colère, ils pardonnent.
وَٱلَّذِينَ ٱسْتَجَابُوا۟ لِرَبِّهِمْ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَمْرُهُمْ شُورَىٰ بَيْنَهُمْ وَمِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ يُنفِقُونَ
42 : 38 - Ils répondent à leur Seigneur en observant les Prières de Contact (Salat). Leurs affaires sont décidées après une consultation due entre eux, et de nos provisions à leur égard ils donnent (en charité).
وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَابَهُمُ ٱلْبَغْىُ هُمْ يَنتَصِرُونَ
42 : 39 - Quand une grave injustice tombe sur eux, ils défendent leurs droits.
وَجَزَٰٓؤُا۟ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِّثْلُهَا فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ
42 : 40 - Bien que la juste punition pour une injustice soit un châtiment équivalent, ceux qui pardonnent et maintiennent la droiture sont récompensés par DIEU. Il n'aime pas l'injuste.
sourate 70 : versets 22 à 35
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
70 : 22 - Excepté pour les adorateurs.
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
70 : 23 - Qui toujours observent leurs prières de contact (Salat).
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
70 : 24 - Une partie de leur argent est mis de côté.
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
70 : 25 - Pour le pauvre et le nécessiteux.
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
70 : 26 - Ils croient au Jour du Jugement.
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
70 : 27 - Ils révèrent le verdict de leur Seigneur.
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
70 : 28 - La récompense de leur Seigneur n'est pas considérée comme étant due.
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ
70 : 29 - Ils gardent leur chasteté.
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
70 : 30 - (Ils ont des relations sexuelles) qu'avec leurs époux(ses), ou ce qui est légalement leurs
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
70 : 31 - quiconque transgresse ces limites est un pécheur.
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
70 : 32 - Et les croyants tiennent leurs paroles ; ils sont dignes de confiance.
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
70 : 33 - Leur témoignage est véridique.
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
70 : 34 - Ils observent constamment leurs prières de contact (Salat) en temps.
أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍ مُّكْرَمُونَ
70 : 35 - Ils ont mérité une position d'honneur au Paradis.