Versets sur le thème : Coran
et ayant comme sous-thème : Révélation du Coran


2 : 97
قُلْ مَن كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيلَ فَإِنَّهُۥ نَزَّلَهُۥ عَلَىٰ قَلْبِكَ بِإِذْنِ ٱللَّهِ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
2 : 97 - Dis, « Celui qui s'oppose à Gabriel devrait savoir qu'il a descendu ceci (le Coran) dans ton cœur, en accord avec la volonté de DIEU, confirmant les écritures saintes précédentes, et fournissant la guidance et la bonne nouvelle pour les croyants. »
2 : 185
شَهْرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ فِيهِ ٱلْقُرْءَانُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَٰتٍ مِّنَ ٱلْهُدَىٰ وَٱلْفُرْقَانِ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ ٱلْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُوا۟ ٱلْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا۟ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
2 : 185 - Ramadan est le mois durant lequel le Coran a été révélé, fournissant la guidance pour les gens, les enseignements clairs, et le livre de lois. Ceux d'entre vous qui témoignent de ce mois devront jeûner lors de celui-ci. Ceux qui sont malades ou entrain de voyager, peuvent substituer le même nombre d'autres jours. DIEU souhaite pour vous la commodité, pas la difficulté, que vous puissiez accomplir vos obligations, et glorifier DIEU car il vous a guidé, et exprimer votre reconnaissance.
2 : 252
تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
2 : 252 - Ce sont les révélations de DIEU. Nous les récitons à travers toi, véridiquement, car tu es un des messagers.
4 : 105
إِنَّآ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ بِٱلْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ ٱلنَّاسِ بِمَآ أَرَىٰكَ ٱللَّهُ وَلَا تَكُن لِّلْخَآئِنِينَ خَصِيمًا
4 : 105 - Nous t'avons envoyé l'écriture sainte, sincèrement, afin de juger parmi les gens en accord avec ce que DIEU t'a montré. Tu ne devras pas prendre le parti des traîtres.
4 : 113
وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُۥ لَهَمَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْهُمْ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَىْءٍ وَأَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُن تَعْلَمُ وَكَانَ فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا
4 : 113 - Si ce n'avait pas été par la grâce de DIEU envers toi, et Sa miséricorde, certains d'entre eux auraient trompé. Ils ne se trompent qu'eux-mêmes, et ils ne peuvent pas du tout te faire de tort. DIEU t'a envoyé l'écriture sainte et la sagesse, et Il t'a enseigné ce que jamais tu n'as su. Vraiment, les bénédictions de DIEU à ton égard ont été grandes.
4 : 166
لَّٰكِنِ ٱللَّهُ يَشْهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيْكَ أَنزَلَهُۥ بِعِلْمِهِۦ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يَشْهَدُونَ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا
4 : 166 - Mais DIEU témoigne concernant ce qu'il t'a révélé ; Il te l'a révélé avec Son savoir. Et les anges témoignent également, mais DIEU suffit comme témoin.
7 : 2
كِتَٰبٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُن فِى صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنذِرَ بِهِۦ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
7 : 2 - Cette écriture sainte t'a été révélée – tu ne devras pas avoir de doutes à son sujet dans ton cœur – que tu puisses avertir avec elle, et fournir un rappel pour les croyants.
11 : 14
فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَكُمْ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَآ أُنزِلَ بِعِلْمِ ٱللَّهِ وَأَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
11 : 14 - S'ils échouent à relever ton défi, alors sachez que ceci est révélé avec le savoir de DIEU, et qu'il n'y a de dieu que Lui. Vous soumettrez-vous alors ?
15 : 9
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ
15 : 9 - Absolument, nous avons révélé le rappel, et, absolument, nous le préservons.
16 : 44
بِٱلْبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِ وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
16 : 44 - Nous leur avons fourni les preuves et les écritures saintes. Et nous t'avons envoyé ce message, pour proclamer aux gens tout ce qui leur est descendu, peut-être réfléchiront-ils.
16 : 64
وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِى ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
16 : 64 - Nous t'avons révélé cette écriture sainte, pour leur montrer ce qu'ils contestent, et fournir la guidance et la miséricorde pour les gens qui croient.
17 : 1
سُبْحَٰنَ ٱلَّذِىٓ أَسْرَىٰ بِعَبْدِهِۦ لَيْلًا مِّنَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ إِلَى ٱلْمَسْجِدِ ٱلْأَقْصَا ٱلَّذِى بَٰرَكْنَا حَوْلَهُۥ لِنُرِيَهُۥ مِنْ ءَايَٰتِنَآ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ
17 : 1 - Le plus glorifié est le Seul qui appela Son serviteur (Mohamed) durant la nuit, de la Mosquée Sacrée (de la Mecque) au lieu le plus éloigné de la prosternation, dont nous avons béni l'environnement, afin de lui montrer nos signes. Il est l'Entendeur, le Voyant.
sourate 17 : versets 73 à 75
وَإِن كَادُوا۟ لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ ٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ لِتَفْتَرِىَ عَلَيْنَا غَيْرَهُۥ وَإِذًا لَّٱتَّخَذُوكَ خَلِيلًا
17 : 73 - Ils te dévièrent presque des révélations que nous t'avons données. Ils voulaient que tu fabriques quelque chose d'autre, afin de te considérer comme un ami.
وَلَوْلَآ أَن ثَبَّتْنَٰكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْـًٔا قَلِيلًا
17 : 74 - Si ce n'avait été parce que nous t'avons renforcé, tu te serais presque penché vers eux, juste un peu.
إِذًا لَّأَذَقْنَٰكَ ضِعْفَ ٱلْحَيَوٰةِ وَضِعْفَ ٱلْمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا
17 : 75 - L'avais-tu fait que, nous aurions doublé le châtiment pour toi dans cette vie, et après la mort, et tu n'aurais trouvé personne pour t'aider contre nous.
sourate 17 : versets 105 à 106
وَبِٱلْحَقِّ أَنزَلْنَٰهُ وَبِٱلْحَقِّ نَزَلَ وَمَآ أَرْسَلْنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
17 : 105 - Sincèrement, nous l'avons envoyé, et avec la vérité il est descendu. Nous ne t'avons envoyé qu'en tant que porteur de la bonne nouvelle, aussi bien qu'en tant qu'avertisseur.
وَقُرْءَانًا فَرَقْنَٰهُ لِتَقْرَأَهُۥ عَلَى ٱلنَّاسِ عَلَىٰ مُكْثٍ وَنَزَّلْنَٰهُ تَنزِيلًا
17 : 106 - Un Coran que nous avons libéré lentement, pour que tu le lises aux gens sur une longue période, bien qu'il soit descendu en une fois.
18 : 27
وَٱتْلُ مَآ أُوحِىَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًا
18 : 27 - Vous devrez réciter ce qui vous est révélé dans l'écriture sainte de votre Seigneur. Rien ne devra abroger Ses paroles, et vous ne trouverez de source à côté de ceci.
19 : 64
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ لَهُۥ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَٰلِكَ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا
19 : 64 - Nous descendons uniquement par le commandement de notre Seigneur. À lui appartient notre passé, notre futur, et de toutes choses entre eux. Votre Seigneur n'est jamais distrait.
20 : 2
مَآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ لِتَشْقَىٰٓ
20 : 2 - Nous ne t'avons pas révélé ce Coran, pour te causer des difficultés.
sourate 20 : versets 113 à 114
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَٰهُ قُرْءَانًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ ٱلْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا
20 : 113 - Nous t'avons révélé ceci, un Coran en arabe, et nous y avons cité toutes sortes de prophéties, qu'ils puissent être sauvés, que cela puisse faire qu'ils en tiennent compte.
فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّ وَلَا تَعْجَلْ بِٱلْقُرْءَانِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىٰٓ إِلَيْكَ وَحْيُهُۥ وَقُل رَّبِّ زِدْنِى عِلْمًا
20 : 114 - Le Plus Élevé est DIEU, le seul vrai Roi. Ne te précipites pas en prononçant le Coran avant qu'il te soit révélé, et dis, « Mon Seigneur augmente mon savoir. »
20 : 134
وَلَوْ أَنَّآ أَهْلَكْنَٰهُم بِعَذَابٍ مِّن قَبْلِهِۦ لَقَالُوا۟ رَبَّنَا لَوْلَآ أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَىٰ
20 : 134 - Les avions-nous anéantis avant ceci, ils auraient dit, « Notre Seigneur, nous avais-tu envoyés un messager, nous aurions suivi tes révélations, et nous aurions évité cette honte et cette humiliation. »
25 : 32
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلْقُرْءَانُ جُمْلَةً وَٰحِدَةً كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِۦ فُؤَادَكَ وَرَتَّلْنَٰهُ تَرْتِيلًا
25 : 32 - Ceux qui n'ont pas cru dirent, « Pourquoi le Coran n'est-il pas venu à lui en une seule fois ? » Nous te l'avons communiqué graduellement, afin de le fixer dans ta mémoire. Nous l'avons récité dans un ordre spécifique.
sourate 26 : versets 192 à 201
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
26 : 192 - Ceci est une révélation du Seigneur de l'univers.
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
26 : 193 - L'honnête Esprit (Gabriel) descendit avec lui.
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26 : 194 - Pour le révéler dans ton cœur que tu puisses être un des avertisseurs.
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26 : 195 - Dans une parfaite langue arabe.
وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
26 : 196 - Il a été prophétisé dans les livres des générations précédentes.
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26 : 197 - N'est-ce pas un signe suffisant pour eux qu'il était connu des érudits parmi les Enfants d'Israël?
وَلَوْ نَزَّلْنَٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26 : 198 - Si nous l'avions révélé à des gens qui ne connaissent pas l'Arabe.
فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26 : 199 - Et lui avions fait réciter ceci (en Arabe), ils n'auraient vraiment pas pu y croire.
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26 : 200 - Nous le rendons (comme une langue étrangère), dans les cœurs des coupables.
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
26 : 201 - Ainsi, ils ne peuvent croire en ceci ; pas jusqu'à ce qu'ils ne voient le pénible châtiment.
sourate 26 : versets 210 à 212
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
26 : 210 - Les diables ne peuvent jamais révéler ceci.
وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26 : 211 - Ils ne le voudront pas, et ne le pourront pas.
إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26 : 212 - Car il leur a été empêché d'entendre.
39 : 2
إِنَّآ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ بِٱلْحَقِّ فَٱعْبُدِ ٱللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ ٱلدِّينَ
39 : 2 - Nous t'avons envoyé cette écriture sainte, véridiquement ; tu devras adorer DIEU, consacrant ta religion à Lui seul.
43 : 31
وَقَالُوا۟ لَوْلَا نُزِّلَ هَٰذَا ٱلْقُرْءَانُ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنَ ٱلْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ
43 : 31 - Ils dirent, « Si seulement ce Coran était descendu par un autre homme des deux communautés (la Mecque ou Yathrib) qui est prééminent ! »
44 : 3
إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةٍ مُّبَٰرَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
44 : 3 - Nous l'avons descendue par une nuit bénite, car nous devons prévenir.
sourate 45 : versets 2 à 6
تَنزِيلُ ٱلْكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ
45 : 2 - La révélation de cette écriture sainte est de DIEU, le Tout-Puissant, le Plus Sage.
إِنَّ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَءَايَٰتٍ لِّلْمُؤْمِنِينَ
45 : 3 - Les cieux et la terre sont pleins de preuves pour les croyants.
وَفِى خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ
45 : 4 - Ainsi que dans votre création, et la création de tous les animaux, ce sont des preuves pour les gens qui sont certains.
وَٱخْتِلَٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ ءَايَٰتٌ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
45 : 5 - Ainsi que dans l'alternance de la nuit et du jour, et les provisions que DIEU envoie du ciel pour faire renaître les terres mortes, et la manipulation des vents ; ce sont tous des preuves pour les gens qui comprennent.
تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِٱلْحَقِّ فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤْمِنُونَ
45 : 6 - Ce sont des révélations de DIEU que nous te récitons sincèrement. En quel Hadith autre que DIEU et Ses révélations croient-ils ?
46 : 12
وَمِن قَبْلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامًا وَرَحْمَةً وَهَٰذَا كِتَٰبٌ مُّصَدِّقٌ لِّسَانًا عَرَبِيًّا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَبُشْرَىٰ لِلْمُحْسِنِينَ
46 : 12 - Avant ceci, le livre de Moïse fournit guidance et miséricorde. Ceci aussi est une écriture sainte qui confirme, en arabe, pour avertir ceux qui transgressèrent, et donner la bonne nouvelle aux justes.
47 : 20
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَوْلَا نُزِّلَتْ سُورَةٌ فَإِذَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ مُّحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا ٱلْقِتَالُ رَأَيْتَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ ٱلْمَغْشِىِّ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْمَوْتِ فَأَوْلَىٰ لَهُمْ
47 : 20 - Ceux qui ont cru dirent : « Quand sera révélée une nouvelle sourate? » Mais lorsqu'une sourate claire a été révélée, dans laquelle le combat était mentionné, tu verras ceux qui arborèrent des doutes dans leurs cœurs te regarder, comme si la mort était déjà venue à eux. Ils ont ainsi été exposés.
sourate 47 : versets 24 à 25
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلْقُرْءَانَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَآ
47 : 24 - Pourquoi n'étudient-ils pas soigneusement le Coran ? Ont-ils des verrous sur leurs esprits ?
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱرْتَدُّوا۟ عَلَىٰٓ أَدْبَٰرِهِم مِّنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْهُدَى ٱلشَّيْطَٰنُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَىٰ لَهُمْ
47 : 25 - Sûrement, ceux qui rechutent, après que la guidance leur a été manifestée, le diable les a séduits et les a trompés.
sourate 53 : versets 4 à 18
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ
53 : 4 - Ce fut une inspiration divine.
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ
53 : 5 - Dictée par le Plus Puissant.
ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ
53 : 6 - Possesseur de toute autorité. De Sa plus haute mesure.
وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ
53 : 7 - Au plus haut horizon.
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
53 : 8 - Il s'approcha en descendant.
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
53 : 9 - Jusqu'à ce qu'il fût aussi proche que possible.
فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ
53 : 10 - Il révéla alors à Son serviteur ce qui devait être révélé.
مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
53 : 11 - L'esprit n'inventa jamais ce qu'il vit.
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
53 : 12 - Êtes-vous entrain de douter de ce qu'il a vu ?
وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
53 : 13 - Il le vit dans une autre descente.
عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ
53 : 14 - Au point ultime.
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ
53 : 15 - Où le Paradis éternel est situé.
إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
53 : 16 - Le lieu tout entier était submergé.
مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
53 : 17 - Les yeux ne clignèrent pas, ni ne s'aveuglèrent.
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ
53 : 18 - Il vit les grands signes de son Seigneur.
57 : 9
هُوَ ٱلَّذِى يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبْدِهِۦٓ ءَايَٰتٍۭ بَيِّنَٰتٍ لِّيُخْرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
57 : 9 - Il est le Seul qui descend à Son serviteur de claires révélations, afin de vous mener hors de l'obscurité à la lumière. DIEU est Compatissant envers vous, le Plus Miséricordieux.
sourate 65 : versets 10 à 11
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ يَٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قَدْ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْرًا
65 : 10 - DIEU leur a préparé un sévère châtiment. Donc, vous devrez révérer DIEU, O vous qui possédez l'intelligence et avez cru. DIEU vous a envoyé un message ...
رَّسُولًا يَتْلُوا۟ عَلَيْكُمْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَٰتٍ لِّيُخْرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَمَن يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعْمَلْ صَٰلِحًا يُدْخِلْهُ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا قَدْ أَحْسَنَ ٱللَّهُ لَهُۥ رِزْقًا
65 : 11 - un messager qui vous récite les révélations de DIEU, clairement, pour mener ceux qui croient et œuvrent à la droiture hors de l'obscurité dans la lumière. Quiconque croit en DIEU et mène une vie droite, Il l'admettra dans des jardins où coulent des ruisseaux ; ils y demeurent pour toujours. DIEU le récompensera généreusement.
sourate 75 : versets 16 à 19
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
75 : 16 - Ne remue pas ta langue pour l'accélérer.
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
75 : 17 - C'est nous qui le rassemblons en Coran.
فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
75 : 18 - Une fois que nous le récitons, tu devras suivre ce Coran.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
75 : 19 - Puis c'est nous qui l'expliquerons.
sourate 80 : versets 13 à 16
فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
80 : 13 - En d'honorables écritures saintes.
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
80 : 14 - Élevées et pures.
بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
80 : 15 - (Écrites) par les mains des messagers.
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
80 : 16 - Qui sont honorables et justes.
sourate 81 : versets 22 à 24
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
81 : 22 - Votre ami n'est pas fou.
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
81 : 23 - Il le vit au plus haut horizon.
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ
81 : 24 - Il ne retient aucune information.
87 : 6
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
87 : 6 - Nous te réciterons; n'oublies pas.
sourate 96 : versets 1 à 5
ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
96 : 1 - Lis, au nom de ton Seigneur, qui créa.
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ
96 : 2 - Il créa l'homme d'un embryon.
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
96 : 3 - Lis, et ton Seigneur est, le Plus Élevé.
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
96 : 4 - Enseigne au moyen d'une plume.
عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
96 : 5 - Il enseigne à l'homme ce que jamais il ne sut.
sourate 97 : versets 1 à 5
إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةِ ٱلْقَدْرِ
97 : 1 - Nous l'avons révélé dans la Nuit de la Destinée.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ
97 : 2 - Comme est impressionnante la Nuit de la Destinée !
لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍ
97 : 3 - La Nuit de la Destinée est mieux que mille mois.
تَنَزَّلُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍ
97 : 4 - Les anges et l'Esprit y descendent, par la volonté de leur Seigneur, pour exécuter chaque commandement.
سَلَٰمٌ هِىَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ ٱلْفَجْرِ
97 : 5 - Paisible elle est jusqu'à la venue de l'aube.