Versets sur le thème : Chrétiens
et ayant comme sous-thème : Croyants parmi les Chrétiens


2 : 62
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَادُوا۟ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلصَّٰبِـِٔينَ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحًا فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
2 : 62 - Sûrement ceux qui croient, ceux qui sont Juifs, les Chrétiens, et les convertis ; quiconque (1) croit en DIEU, et (2) croit au Jour Dernier, et (3) mène une vie droite, recevront leur récompense de leur Seigneur. Ils n'ont rien à craindre, et ils ne seront pas affligés.
sourate 3 : versets 113 à 115
لَيْسُوا۟ سَوَآءً مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ أُمَّةٌ قَآئِمَةٌ يَتْلُونَ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ ءَانَآءَ ٱلَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ
3 : 113 - Ils ne sont pas tous pareils : parmi les suiveurs de l'écriture sainte il y a ceux qui sont justes. Ils récitent les révélations de DIEU, pendant la nuit, ils tombent prosternés.
يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَيُسَٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَأُو۟لَٰٓئِكَ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
3 : 114 - Ils croient en DIEU et au Jour Dernier, ils préconisent la droiture et interdisent le mal, et se hâtent de faire de bonnes œuvres. Ce sont les justes.
وَمَا يَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوهُ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُتَّقِينَ
3 : 115 - Quel que soit le bien qu'ils fassent il ne sera pas sans récompense. DIEU est pleinement conscient des justes.
3 : 199
وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ لَمَن يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَٰشِعِينَ لِلَّهِ لَا يَشْتَرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
3 : 199 - Sûrement, certains suiveurs des écritures saintes précédentes croient en DIEU, et en ce qui t'a été révélé, et en ce qui leur a été révélé. Ils révèrent DIEU, et ils n'échangent jamais les révélations de DIEU pour un prix de peu de valeur. Ceux-ci recevront leur récompense de leur Seigneur. DIEU est le plus efficient à estimer.
sourate 5 : versets 65 à 66
وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّقَوْا۟ لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَلَأَدْخَلْنَٰهُمْ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
5 : 65 - Si seulement les gens de l'écriture sainte croient et mènent une vie droite, nous leur ferons grâce de leurs péchés, et les admettrons dans les jardins du bonheur.
وَلَوْ أَنَّهُمْ أَقَامُوا۟ ٱلتَّوْرَىٰةَ وَٱلْإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِم مِّن رَّبِّهِمْ لَأَكَلُوا۟ مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِم مِّنْهُمْ أُمَّةٌ مُّقْتَصِدَةٌ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ سَآءَ مَا يَعْمَلُونَ
5 : 66 - Si seulement ils soutenaient la Torah et l'Evangile, et ce qui est envoyé en ceci par leur Seigneur, ils seraient couverts par les bénédictions depuis au-dessus d'eux jusque sous leurs pieds. Certains d'entre eux sont justes, mais beaucoup d'entre eux sont méchants.
5 : 69
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَادُوا۟ وَٱلصَّٰبِـُٔونَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحًا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
5 : 69 - Sûrement, ceux qui croient, ceux qui sont Juifs, les convertis, et les Chrétiens ; ceux d'entre eux qui (1) croient en DIEU et (2) croient au Jour Dernier, et (3) mènent une vie droite, n'ont rien à craindre, et ils ne seront pas affligés.
sourate 5 : versets 82 à 85
لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ ٱلنَّاسِ عَدَٰوَةً لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱلْيَهُودَ وَٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُم مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّا نَصَٰرَىٰ ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
5 : 82 - Tu découvriras que les pires ennemis des croyants sont les Juifs et les adorateurs d'idoles. Et tu découvriras que les gens les plus proches en amitié pour les croyants sont ceux qui disent, « Nous sommes Chrétiens. » C'est parce qu'ils ont des prêtres et des moines parmi eux, et ils ne sont pas arrogants.
وَإِذَا سَمِعُوا۟ مَآ أُنزِلَ إِلَى ٱلرَّسُولِ تَرَىٰٓ أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ ٱلدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُوا۟ مِنَ ٱلْحَقِّ يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱكْتُبْنَا مَعَ ٱلشَّٰهِدِينَ
5 : 83 - Quand ils entendent ce qui a été révélé au messager, tu vois leurs yeux versant des larmes au moment où ils reconnaissent la vérité en ceci, et ils disent, « Notre Seigneur, nous avons cru alors compte nous parmi les témoins. »
وَمَا لَنَا لَا نُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَمَا جَآءَنَا مِنَ ٱلْحَقِّ وَنَطْمَعُ أَن يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ ٱلْقَوْمِ ٱلصَّٰلِحِينَ
5 : 84 - « Pourquoi ne devrions-nous pas croire en DIEU, et en la vérité qui est venue à nous, et espérer que notre Seigneur puisse nous admettre avec les justes ? »
فَأَثَٰبَهُمُ ٱللَّهُ بِمَا قَالُوا۟ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلْمُحْسِنِينَ
5 : 85 - DIEU les a récompensés en disant ceci ; Il les admettra dans des jardins où coulent des ruisseaux. Ils y demeurent pour toujours. Telle est la récompense pour les justes.
13 : 36
وَٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَٰهُمُ ٱلْكِتَٰبَ يَفْرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمِنَ ٱلْأَحْزَابِ مَن يُنكِرُ بَعْضَهُۥ قُلْ إِنَّمَآ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشْرِكَ بِهِۦٓ إِلَيْهِ أَدْعُوا۟ وَإِلَيْهِ مَـَٔابِ
13 : 36 - Ceux qui ont reçu l'écriture sainte se réjouissent de ce qui t'a été révélé ; certains d'entre eux peuvent en rejeter une partie. Dis, « Il m'est simplement enjoint d'adorer DIEU, et de ne jamais associé d'idoles avec Lui. J'invite à Lui, et à Lui est mon ultime destinée. »
57 : 27
ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ وَءَاتَيْنَٰهُ ٱلْإِنجِيلَ وَجَعَلْنَا فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَرَحْمَةً وَرَهْبَانِيَّةً ٱبْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَٰهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ٱبْتِغَآءَ رِضْوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا فَـَٔاتَيْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَٰسِقُونَ
57 : 27 - Après eux, nous avons envoyé nos messagers. Nous avons envoyé Jésus, le fils de Marie, et nous lui avons donné les Injeel (Évangiles), et nous avons placé dans les cœurs de ses suiveurs la bienveillance et la miséricorde. Mais ils inventèrent l'érémitisme qui ne fut jamais décrété pour eux. Tout ce qui leur a été demandé était de soutenir les commandements approuvés par DIEU. Mais ils ne soutinrent pas le message comme ils auraient dû le faire. Par conséquent, nous avons donné à ceux qui ont cru parmi eux leur récompense, tandis que beaucoup d'entre eux ont été méchants.
61 : 14
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُونُوٓا۟ أَنصَارَ ٱللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيِّۦنَ مَنْ أَنصَارِىٓ إِلَى ٱللَّهِ قَالَ ٱلْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ فَـَٔامَنَت طَّآئِفَةٌ مِّنۢ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَكَفَرَت طَّآئِفَةٌ فَأَيَّدْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ عَلَىٰ عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا۟ ظَٰهِرِينَ
61 : 14 - O vous qui croyez, soyez les défenseurs de DIEU, comme les disciples de Jésus, fils de Marie. Quand il leur dit, « Qui sont mes défenseurs à l'égard de DIEU », ils ont dit, « Nous sommes les défenseurs de DIEU ». Ainsi, un groupe des Enfants d'Israël a cru, et un autre groupe n'a pas cru. Nous avons aidé ceux qui ont cru contre leur ennemi, jusqu'à ce qu'ils gagnèrent.