Versets sur le thème : Abraham
et ayant comme sous-thème : Messagers à Abraham


sourate 11 : versets 69 à 76
وَلَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُنَآ إِبْرَٰهِيمَ بِٱلْبُشْرَىٰ قَالُوا۟ سَلَٰمًا قَالَ سَلَٰمٌ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ
11 : 69 - Quand nos messagers allèrent chez Abraham avec la bonne nouvelle, ils dirent, « Paix. » Il dit, « Paix, » et aussitôt apporta un veau rôti.
فَلَمَّا رَءَآ أَيْدِيَهُمْ لَا تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُوا۟ لَا تَخَفْ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمِ لُوطٍ
11 : 70 - Quand il vit que leurs mains ne l'avaient pas touché, il devint suspicieux et apeuré à cause d'eux. Ils dirent, « Ne sois pas effrayé, nous sommes envoyé au peuple de Lot. »
وَٱمْرَأَتُهُۥ قَآئِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَٰهَا بِإِسْحَٰقَ وَمِن وَرَآءِ إِسْحَٰقَ يَعْقُوبَ
11 : 71 - Sa femme était assise, et se mit à rire lorsque nous lui avons donné la bonne nouvelle au sujet d'Isaac, et après Isaac, Jacob.
قَالَتْ يَٰوَيْلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٌ وَهَٰذَا بَعْلِى شَيْخًا إِنَّ هَٰذَا لَشَىْءٌ عَجِيبٌ
11 : 72 - Elle dit, « Malheur à moi, comment puis-je porter en enfant à mon âge, et voici mon mari, un vieil homme ? Ceci est vraiment étrange ! »
قَالُوٓا۟ أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ رَحْمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيْكُمْ أَهْلَ ٱلْبَيْتِ إِنَّهُۥ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ
11 : 73 - Ils dirent, « Trouves-tu cela étrange pour DIEU ? DIEU a accordé Sa miséricorde et les bénédictions sur vous, O habitants du Trône. Il est le Plus Digne de louanges, Glorieux. »
فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَٰهِيمَ ٱلرَّوْعُ وَجَآءَتْهُ ٱلْبُشْرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِى قَوْمِ لُوطٍ
11 : 74 - Quand la crainte d'Abraham se calma, et que la bonne nouvelle lui fut délivrée, il commença à se disputer avec nous au nom du peuple de Lot.
إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّٰهٌ مُّنِيبٌ
11 : 75 - Vraiment, Abraham était clément, extrêmement bienveillant, et obéissant.
يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَٰذَآ إِنَّهُۥ قَدْ جَآءَ أَمْرُ رَبِّكَ وَإِنَّهُمْ ءَاتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ
11 : 76 - « O Abraham, abstiens-toi de cela. Le jugement de ton Seigneur a été prononcé ; ils ont encouru le châtiment inévitable. »
sourate 15 : versets 51 à 60
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ
15 : 51 - Informe-les à propos des invités d'Abraham.
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَٰمًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
15 : 52 - Quand ils entrèrent dans ses quartiers, ils dirent, « Paix. » Il dit, « Nous sommes inquiet à votre encontre. »
قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٍ
15 : 53 - Ils dirent, « Ne sois pas inquiet. Nous avons une bonne nouvelle pour toi : un fils éclairé. »
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
15 : 54 - Il dit, « Comment pouvez-vous me donner une si bonne nouvelle, quand je suis si vieux ? Me donnez-vous encore cette bonne nouvelle ? »
قَالُوا۟ بَشَّرْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَٰنِطِينَ
15 : 55 - Ils dirent, « La bonne nouvelle que nous te donnons est la vérité ; ne désespères pas. »
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
15 : 56 - Il dit, « Personne ne désespère de la miséricorde de son Seigneur, excepté les égarés. »
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
15 : 57 - Il dit, « Quelle est votre mission, O messagers ? »
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
15 : 58 - Ils dirent, « Nous avons été dépêchés au peuple coupable. »
إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
15 : 59 - « Quant à la famille de Lot, nous les sauverons tous. »
إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ
15 : 60 - « Mais pas sa femme ; elle est destinée à être perdu. »
sourate 29 : versets 31 à 32
وَلَمَّا جَآءَتْ رُسُلُنَآ إِبْرَٰهِيمَ بِٱلْبُشْرَىٰ قَالُوٓا۟ إِنَّا مُهْلِكُوٓا۟ أَهْلِ هَٰذِهِ ٱلْقَرْيَةِ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا۟ ظَٰلِمِينَ
29 : 31 - Quand nos messagers vinrent à Abraham avec la bonne nouvelle (à propos de la naissance d'Isaac), ils dirent également, « Nous sommes en route pour anéantir le peuple de cette ville (Sodome), car ses gens ont été méchants. »
قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا قَالُوا۟ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَن فِيهَا لَنُنَجِّيَنَّهُۥ وَأَهْلَهُۥٓ إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ كَانَتْ مِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ
29 : 32 - Il dit, « Mais Lot vit là. » Ils dirent, « Nous sommes pleinement conscients de tous ceux qui y vivent. Nous le sauverons bien sûr, lui et sa famille, excepté sa femme ; elle est perdue. »
sourate 51 : versets 24 à 30
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
51 : 24 - As-tu noté l'histoire des honorables invités d'Abraham ?
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَٰمًا قَالَ سَلَٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
51 : 25 - Ils le visitèrent, disant, « Paix. » Il dit, « Paix à vous, étrangers ! »
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
51 : 26 - Il demanda à sa famille de préparer un veau gras.
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
51 : 27 - Quand il leur offrit, il remarqua, « Ne mangez-vous pas ? »
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُوا۟ لَا تَخَفْ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٍ
51 : 28 - Il eut peur d'eux. Ils dirent, « N'ais aucune crainte, » et ils donnèrent la bonne nouvelle d'un fils savant.
فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
51 : 29 - Sa femme fut abasourdie. Rien ne dérida son visage : « Je suis une vieille femme. »
قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
51 : 30 - Ils dirent, « Ainsi a dit votre Seigneur. Il est le Plus Sage, l'Omniscient. »