Versets sur le thème : Butins
et ayant comme sous-thème :


3 : 161
وَمَا كَانَ لِنَبِىٍّ أَن يَغُلَّ وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
3 : 161 - Même le prophète ne peut pas prendre plus de butin de guerre qu'il n'a le droit. Celui qui prend plus que sa juste part sera responsable de ceci au Jour de la Résurrection. C'est lorsque chaque âme est payée pour tout ce qu'elle gagna, sans la moindre injustice.
4 : 94
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا ضَرَبْتُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَتَبَيَّنُوا۟ وَلَا تَقُولُوا۟ لِمَنْ أَلْقَىٰٓ إِلَيْكُمُ ٱلسَّلَٰمَ لَسْتَ مُؤْمِنًا تَبْتَغُونَ عَرَضَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا فَعِندَ ٱللَّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٌ كَذَٰلِكَ كُنتُم مِّن قَبْلُ فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْكُمْ فَتَبَيَّنُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
4 : 94 - O vous qui croyez, si vous frappez dans la cause de DIEU, vous devrez être absolument sûrs. Ne dites pas à celui qui vous offre la paix, « Tu n'es pas un croyant », cherchant le butin de ce monde. Car DIEU possède le butin infini. Souvenez-vous que vous étiez comme eux et DIEU vous a béni. Donc, vous devrez être absolument sûrs (avant d'attaquer). DIEU est pleinement Connaissant de tout ce que vous faîtes.
8 : 1
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْأَنفَالِ قُلِ ٱلْأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَصْلِحُوا۟ ذَاتَ بَيْنِكُمْ وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
8 : 1 - Ils te consultent au sujet du butin de guerre. Dis, « Le butin de guerre appartient à DIEU et au messager. » Vous devrez observer DIEU, vous exhorter les uns les autres à être justes, et à obéir à DIEU et au messager, si vous êtes croyants.
8 : 41
وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَا غَنِمْتُم مِّن شَىْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُۥ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَٰمَىٰ وَٱلْمَسَٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ إِن كُنتُمْ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا يَوْمَ ٱلْفُرْقَانِ يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
8 : 41 - Vous devriez savoir que si vous gagnez un butin en guerre, un cinquième devra aller à DIEU et à Son messager, pour être donné aux proches, aux orphelins, aux pauvres, et aux voyageurs étrangers. Vous ferez ceci si vous croyez en DIEU et en ce que nous avons révélé à notre serviteur au jour de la décision, le jour où les armées s'affrontèrent. DIEU est Omnipotent.
sourate 8 : versets 68 à 69
لَّوْلَا كِتَٰبٌ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَآ أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
8 : 68 - Si ce n'avait été par un décret prédéterminé par DIEU, vous auriez souffert, à cause de ce que vous avez pris, un terrible châtiment.
فَكُلُوا۟ مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلَٰلًا طَيِّبًا وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
8 : 69 - Donc, mangez du butin que vous avez gagné, ce qui est légitime et bon pour vous, et observez DIEU ; DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
sourate 48 : versets 15 à 20
سَيَقُولُ ٱلْمُخَلَّفُونَ إِذَا ٱنطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُوا۟ كَلَٰمَ ٱللَّهِ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمْ قَالَ ٱللَّهُ مِن قَبْلُ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا بَلْ كَانُوا۟ لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا
48 : 15 - Le sédentaire qui reste en retrait dira, lorsque vous vous attendez à ramasser le butin de la guerre, « Laissez-nous vous suivre pour partager ceci ! » Ils souhaiteront ainsi altérer les paroles de DIEU. Dis, « Vous ne nous suivrez pas. C'est la décision de DIEU. » Ils diront alors, « Vous devez nous envier (d'être rester en retrait). » Vraiment, rarement ils n'ont compris quelque chose.
قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَىٰ قَوْمٍ أُو۟لِى بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَٰتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ فَإِن تُطِيعُوا۟ يُؤْتِكُمُ ٱللَّهُ أَجْرًا حَسَنًا وَإِن تَتَوَلَّوْا۟ كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
48 : 16 - Dis aux arabes sédentaires qui restent en retrait, « Vous serez invités à affronter des peuples puissants et à les combattre, à moins qu'ils se soumettent. Si vous obéissez, DIEU vous récompensera avec une généreuse récompense. Mais si vous refusez de nouveau, comme vous l'aviez fait dans le passé, Il vous punira avec un douloureux châtiment. »
لَّيْسَ عَلَى ٱلْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى ٱلْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى ٱلْمَرِيضِ حَرَجٌ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدْخِلْهُ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا
48 : 17 - L'aveugle ne doit pas être blâmé, l'estropié ne doit pas être blâmé, et le malade ne doit pas être blâmé. Ceux qui obéissent à DIEU et à Son messager, Il les admettra dans des jardins où coulent des ruisseaux. Quant à ceux qui refusent, Il les punira avec un douloureux châtiment.
لَّقَدْ رَضِىَ ٱللَّهُ عَنِ ٱلْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ ٱلشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِى قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَٰبَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا
48 : 18 - DIEU est content des croyants qui te promirent allégeance sous l'arbre. Il savait ce qui était dans leurs cœurs et, par conséquent, Il les bénit avec le contentement, et les récompensa par une victoire immédiate.
وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
48 : 19 - En plus, ils gagnèrent beaucoup de butins. DIEU est Tout-Puissant, le Plus Sage.
وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيْدِىَ ٱلنَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ ءَايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا
48 : 20 - DIEU vous a promis beaucoup de butins que vous gagnerez. Il avança ainsi des bienfaits pour vous dans cette vie, et Il a retenu les mains des gens de l'agression contre vous, et a fait de ceci un signe pour les croyants. Il vous guide ainsi dans un droit chemin.
sourate 59 : versets 6 à 8
وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْهُمْ فَمَآ أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
59 : 6 - Tout ce que DIEU rétablit pour Son messager ne fut pas le résultat de vos efforts de guerre, que vous combattiez sur des chevaux ou à pied. DIEU est le seul qui envoie Ses messagers contre celui qu'il veut. DIEU est Omnipotent.
مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَٰمَىٰ وَٱلْمَسَٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ كَىْ لَا يَكُونَ دُولَةًۢ بَيْنَ ٱلْأَغْنِيَآءِ مِنكُمْ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمْ عَنْهُ فَٱنتَهُوا۟ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
59 : 7 - Tout ce que DIEU restitua à Son messager des communautés (vaincues) devra aller à DIEU et à Son messager (sous la forme de charité). Vous devrez la donner aux proches, aux orphelins, aux pauvres, et aux voyageurs étrangers. Ainsi, cela ne restera pas monopolisé par le plus fort d'entre vous. Vous pouvez garder les butins qui vous sont donnés par le messager, mais ne prenez pas ce qu'il vous interdit de prendre. Vous devrez révérer DIEU. DIEU est strict à mettre en vigueur le châtiment.
لِلْفُقَرَآءِ ٱلْمُهَٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخْرِجُوا۟ مِن دِيَٰرِهِمْ وَأَمْوَٰلِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنًا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّٰدِقُونَ
59 : 8 - (Vous devrez donner) aux nécessiteux qui ont immigré. Ils ont été évincés de leurs maisons et privés de leurs propriétés, parce qu'ils cherchèrent la grâce et le plaisir de DIEU, et parce qu'ils soutinrent DIEU et Son messager. Ils sont véridiques.