Pubs :

Chat Mode Emploi

Login Form

Conseil lecture

Une approche du Coran par la Grammaire et le Lexique
L'incontournable encyclopédie grammaticale de Maurice Gloton
Traduction du Coran
Traduction du Coran par M. Gloton
Le Coran selon le Coran
Thèse sur le Coran par M. K. BENCHENANE
Le Coran, Parole de Dieu.
Livre de M. Gloton



Versets sur le thème : Arche
et ayant comme sous-thème : Arche de Noé


7 : 64
فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيْنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ وَأَغْرَقْنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَآ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا عَمِينَ
7 : 64 - Ils le rejetèrent. Par conséquent, nous l'avons sauvé et ceux avec lui dans l'arche, et nous avons noyé ceux qui rejetèrent nos révélations ; ils étaient aveugles.
10 : 73
فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ وَجَعَلْنَٰهُمْ خَلَٰٓئِفَ وَأَغْرَقْنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
10 : 73 - Ils le rejetèrent et, en conséquence, nous l'avons sauvé, lui et ceux qui se joignirent à lui dans l'arche ; nous avons fait d'eux les héritiers. Et nous avons noyé ceux qui rejetèrent nos révélations. Note les conséquences ; ils ont été prévenus.
sourate 11 : versets 37 à 38
وَٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلَا تُخَٰطِبْنِى فِى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ
11 : 37 - « Construis une arche sous nos yeux vigilants, et avec notre inspiration, et ne M'implore pas au nom de ceux qui ont transgressé ; Ils sont destinés à être noyés. »
وَيَصْنَعُ ٱلْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِّن قَوْمِهِۦ سَخِرُوا۟ مِنْهُ قَالَ إِن تَسْخَرُوا۟ مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ
11 : 38 - Tandis qu'il construisait l'arche, chaque fois que quelques-uns de son peuple passés près de lui ils riaient de lui. Il dit, « Il se peut que vous soyez entrain de rire de nous, mais nous allons rire de vous, juste comme vous riez. »
11 : 44
وَقِيلَ يَٰٓأَرْضُ ٱبْلَعِى مَآءَكِ وَيَٰسَمَآءُ أَقْلِعِى وَغِيضَ ٱلْمَآءُ وَقُضِىَ ٱلْأَمْرُ وَٱسْتَوَتْ عَلَى ٱلْجُودِىِّ وَقِيلَ بُعْدًا لِّلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
11 : 44 - Il fut proclamé : « O terre, avales ton eau, » et « O ciel, cesses. » L'eau alors se calma ; le jugement fut accompli. L'arche finalement resta sur les collines de Judée. Il fut alors proclamé : «Les transgresseurs ont péri.»
19 : 58
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّۦنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْرَٰٓءِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَٱجْتَبَيْنَآ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتُ ٱلرَّحْمَٰنِ خَرُّوا۟ سُجَّدًا وَبُكِيًّا
19 : 58 - Ceux-ci sont certains des prophètes que DIEU bénit. Ils ont été choisis parmi les descendants d'Adam, et les descendants de ceux que nous avons emmenés avec Noé, et les descendants d'Abraham et d'Israël, et d'entre ceux que nous avons guidés et nous avons sélectionné. Quand les révélations du Plus Gracieux leur ont été récitées, ils tombèrent prosterné, pleurant.
sourate 23 : versets 27 à 28
فَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ أَنِ ٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ مِنْهُمْ وَلَا تُخَٰطِبْنِى فِى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ
23 : 27 - Nous l'avons inspiré alors : « Construit le radeau sous nos yeux vigilant, et en accord avec notre inspiration. Lorsque vient notre commandement, et que l'atmosphère boue, mets-y un couple de chaque espèce (de tes animaux domestiqués), et ta famille, excepté ceux condamnés à être perdus. Ne me parles pas au nom de ceux qui ont transgressé ; ils seront noyés.
فَإِذَا ٱسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلْفُلْكِ فَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
23 : 28 - « Une fois que tu es installé, ainsi que ceux qui sont avec toi, sur le radeau, tu devras dire, « Que DIEU soit loué de nous sauver de ces mauvaises personnes. »
26 : 119
فَأَنجَيْنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
26 : 119 - Nous l'avons délivré, lui et ceux qui l'accompagnèrent dans l'arche chargée.
36 : 41
وَءَايَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
36 : 41 - Un autre signe pour eux est que nous avons porté leurs ancêtres sur l'arche chargée.
sourate 54 : versets 13 à 15
وَحَمَلْنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍ وَدُسُرٍ
54 : 13 - Nous l'avons porté sur une embarcation faîte de bûches et de liens.
تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ
54 : 14 - Il navigua sous nos yeux vigilants ; une récompense pour celui qui fut rejeté.
وَلَقَد تَّرَكْنَٰهَآ ءَايَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54 : 15 - Nous avons fait de lui une leçon. Est-ce que l'un de vous souhaite apprendre ?
69 : 11
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
69 : 11 - L'inondation fut dévastatrice, ainsi nous vous avons porté sur l'(arche) flottant.