Entrez une racine ensuite appuyez sur "valider" et les resultats s'afficheront ensuite plus bas :


Synthèse rapide de la racine :
(voir plus bas pour le détail des versets)


La racine نعم apparait 144 fois dans le Coran :

- 16 fois sous la forme [ نعمة ] accès direct
- 14 fois sous la forme [ الأنعم ] accès direct
- 10 fois sous la forme [ النعيم ] accès direct
- 9 fois sous la forme [ نعم ] accès direct
- 8 fois sous la forme [ نعمت ] accès direct
- 7 fois sous la forme [ أنعمت ] accès direct
- 6 fois sous la forme [ والأنعم ] accès direct
- 6 fois sous la forme [ أنعم ] accès direct
- 6 fois sous la forme [ نعمتى ] accès direct
- 5 fois sous la forme [ فنعم ] accès direct
- 5 fois sous la forme [ نعيم ] accès direct
- 4 fois sous la forme [ بنعمة ] accès direct
- 4 fois sous la forme [ ونعم ] accès direct
- 4 fois sous la forme [ نعمته ] accès direct
- 3 fois sous la forme [ أنعمنا ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ ونعمة ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ وأنعم ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ بأنعم ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ نعمتك ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ بنعمت ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ ولأنعمكم ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ أنعما ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ كالأنعم ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ نعمه ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ ناعمة ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ نعماء ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ وأنعمت ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ نعيما ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ أنعمها ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ أفبنعمة ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ أنعمكم ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ بنعمته ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ ونعيم ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ ونعمه ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ لأنعمه ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ وبنعمة ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ فنعما ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ فلنعم ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ نعما ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ النعم ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ وبنعمت ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ أنعمهم ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ النعمة ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ ولنعم ] accès direct
La racine apparait 16 fois sous la forme نعمة : accès direct

2 : 211
سَلْ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ كَمْ ءَاتَيْنَٰهُم مِّنْ ءَايَةٍۭ بَيِّنَةٍ وَمَن يُبَدِّلْ نِعْمَةَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
2 : 211 - Demandes aux Enfants d'Israël combien de profonds miracles leur avons-nous montré ! Car ceux qui ignorent les bénédictions qui leur sont accordées par DIEU, DIEU est le plus strict en châtiment
5 : 7
وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَٰقَهُ ٱلَّذِى وَاثَقَكُم بِهِۦٓ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
5 : 7 - Souvenez-vous de la bénédiction de DIEU sur vous, et de Son pacte qu'il contracta avec vous : vous dîtes, « Nous entendons et nous obéissons ». Vous devrez observer DIEU ; DIEU est pleinement conscient des pensées les plus secrètes
5 : 20
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ يَٰقَوْمِ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَعَلَ فِيكُمْ أَنۢبِيَآءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكًا وَءَاتَىٰكُم مَّا لَمْ يُؤْتِ أَحَدًا مِّنَ ٱلْعَٰلَمِينَ
5 : 20 - Rappelez-vous que Moïse dit à son peuple, « O mon peuple, souvenez-vous des bénédictions de DIEU sur vous ; Il a nommé des prophètes d'entre vous, a fait de vous des rois, et vous a accordé ce qu'il n'a jamais accordé à aucun autre peuple.
8 : 53
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَىٰ قَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا۟ مَا بِأَنفُسِهِمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
8 : 53 - DIEU ne change pas une bénédiction qu'il a accordée sur un peuple à moins qu'ils ne décident eux-mêmes de changer. DIEU est Entendeur, Omniscient.
14 : 6
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ أَنجَىٰكُم مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَآءَكُمْ وَفِى ذَٰلِكُم بَلَآءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ
14 : 6 - Rappelles-toi ce que Moïse dit à son peuple, « Souvenez-vous des bénédictions de DIEU sur vous. Il vous a sauvé du peuple de Pharaon qui vous infligeait les pires persécutions, assassinant vos fils et épargnant vos filles. Ce fut une épreuve exigeante de votre Seigneur.»
16 : 18
وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحْصُوهَآ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
16 : 18 - Si vous énumériez les bénédictions de DIEU, vous ne pourriez vraiment pas les recouvrir. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
16 : 53
وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ ٱللَّهِ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْـَٔرُونَ
16 : 53 - Chaque bénédiction que vous appréciez est de DIEU. Cependant, chaque fois que vous subissez une adversité vous vous plaignez immédiatement à Lui.
26 : 22
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26 : 22 - « Tu te vantes de m'avoir fait une faveur, tout en réduisant à l'esclavage les Enfants d'Israël ! »
33 : 9
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَآءَتْكُمْ جُنُودٌ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا وَجُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَا وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا
33 : 9 - O vous qui croyez, souvenez-vous des bénédictions de DIEU à votre égard ; quand les soldats vous attaquèrent, nous avons envoyé sur eux un vent violent et d'invisibles soldats. DIEU est voyant de tout ce que vous faîtes.
37 : 57
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
37 : 57 - « Si ce n'avait pas été par la bénédiction de mon Seigneur, j'aurais été avec toi maintenant. »
39 : 8
وَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَٰنَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعْمَةً مِّنْهُ نَسِىَ مَا كَانَ يَدْعُوٓا۟ إِلَيْهِ مِن قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلنَّارِ
39 : 8 - Quand l'être humain est affligé, il implore son Seigneur, sincèrement consacré à Lui. Mais aussitôt qu'il le bénit, il oublie ses précédentes implorations, érige des idoles pour rivaliser avec DIEU et détourner les autres de Son chemin. Dis, « Appréciez votre incroyance temporairement ; vous avez encouru le feu de l'Enfer. »
39 : 49
فَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَٰنَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَٰهُ نِعْمَةً مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلْمٍۭ بَلْ هِىَ فِتْنَةٌ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
39 : 49 - Si l'humain est touché par l'adversité, il nous implore, mais dès que nous accordons une bénédiction sur lui, Il dit, « J'ai atteint ceci à cause de mon intelligence ! » Vraiment, ceci est seulement un test, mais la plupart d'entre eux ne savent pas.
43 : 13
لِتَسْتَوُۥا۟ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا ٱسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا۟ سُبْحَٰنَ ٱلَّذِى سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقْرِنِينَ
43 : 13 - Au moment où vous vous y reposez, vous devrez apprécier une telle bénédiction de votre Seigneur, et dire, « Glorifié soit le Seul qui calma ceci pour nous. Nous ne pouvions pas les contrôler par nous-mêmes. »
54 : 35
نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ
54 : 35 - Nous l'avons béni, lui et sa famille ; nous récompensons ainsi le reconnaissant.
68 : 49
لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
68 : 49 - Si ce ne fut pas par la grâce de son Seigneur, il aurait été éjecté comme un pécheur.
92 : 19
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰٓ
92 : 19 - Ne cherchant rien en retour.
La racine apparait 14 fois sous la forme الأنعم : accès direct

4 : 119
وَلَأُضِلَّنَّهُمْ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ وَلَءَامُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ ءَاذَانَ ٱلْأَنْعَٰمِ وَلَءَامُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ ٱللَّهِ وَمَن يَتَّخِذِ ٱلشَّيْطَٰنَ وَلِيًّا مِّن دُونِ ٱللَّهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَانًا مُّبِينًا
4 : 119 - « Je les tromperai, je les attirerai, je leur commanderai (d'interdire la consommation de certaines viandes) en marquant les oreilles du bétail, et je leur commanderai de déformer la création de DIEU ». Quiconque accepte le diable en tant que seigneur, au lieu de DIEU, a subi une profonde perte.
5 : 1
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَوْفُوا۟ بِٱلْعُقُودِ أُحِلَّتْ لَكُم بَهِيمَةُ ٱلْأَنْعَٰمِ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلِّى ٱلصَّيْدِ وَأَنتُمْ حُرُمٌ إِنَّ ٱللَّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ
5 : 1 - O vous qui croyez, vous devrez accomplir votre pacte. Permis pour vous est de manger le bétail, excepté ceux spécifiquement interdit en ceci. Vous ne devrez pas permettre la chasse tout au long du pèlerinage Hajj. DIEU décrète tout ce qu'il veut.
6 : 139
وَقَالُوا۟ مَا فِى بُطُونِ هَٰذِهِ ٱلْأَنْعَٰمِ خَالِصَةٌ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِنَا وَإِن يَكُن مَّيْتَةً فَهُمْ فِيهِ شُرَكَآءُ سَيَجْزِيهِمْ وَصْفَهُمْ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
6 : 139 - Ils dirent aussi, « Ce qui est dans le ventre de ces bétails est réservé exclusivement pour les mâles parmi nous, et interdit à nos femmes. » Mais si ce fut une naissance tranquille, ils permirent à leurs femmes d'en avoir une part. Il les punira certainement pour leurs innovations. Il est le Plus Sage, Omniscient.
6 : 142
وَمِنَ ٱلْأَنْعَٰمِ حَمُولَةً وَفَرْشًا كُلُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَٰنِ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
6 : 142 - Certains bétails vous servent de transport, aussi bien que de matières premières pour les couvertures. Mangez des provisions de DIEU et ne suivez pas les pas de Satan ; il est votre plus ardent ennemi.
16 : 66
وَإِنَّ لَكُمْ فِى ٱلْأَنْعَٰمِ لَعِبْرَةً نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِى بُطُونِهِۦ مِنۢ بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَآئِغًا لِّلشَّٰرِبِينَ
16 : 66 - Et dans le bétail il y a une leçon pour vous : nous vous fournissons une boisson de leurs ventres. Au milieu de la nourriture digérée et du sang, vous obtenez du lait pur, délicieux pour les buveurs.
16 : 80
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمْ سَكَنًا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلْأَنْعَٰمِ بُيُوتًا تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَآ أَثَٰثًا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٍ
16 : 80 - Et DIEU vous fournit des habitations fixes où vous pouvez vivre. Et Il vous fournit des habitations mobiles faîtes de peaux de bétails, ainsi vous pouvez les utiliser lorsque vous voyagez, et lorsque vous vous installez. Et de leurs laines, fourrures, et poils vous fabriquez des meubles et des richesses pour un temps.
22 : 28
لِّيَشْهَدُوا۟ مَنَٰفِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا۟ ٱسْمَ ٱللَّهِ فِىٓ أَيَّامٍ مَّعْلُومَٰتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلْأَنْعَٰمِ فَكُلُوا۟ مِنْهَا وَأَطْعِمُوا۟ ٱلْبَآئِسَ ٱلْفَقِيرَ
22 : 28 - Ils peuvent chercher des bénéfices commerciaux, et ils devront commémorer le nom de DIEU durant les jours spécifiés pour les approvisionner en bétail. « Mangez-en et nourrissez l'abattu et le pauvre. »
22 : 30
ذَٰلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ حُرُمَٰتِ ٱللَّهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُۥ عِندَ رَبِّهِۦ وَأُحِلَّتْ لَكُمُ ٱلْأَنْعَٰمُ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَٱجْتَنِبُوا۟ ٱلرِّجْسَ مِنَ ٱلْأَوْثَٰنِ وَٱجْتَنِبُوا۟ قَوْلَ ٱلزُّورِ
22 : 30 - Ceux qui révèrent les rites décrétés par DIEU ont mérité une bonne récompense chez leur Seigneur. Tout bétail est fait légitime par votre Seigneur, excepté ceux qui vous sont spécifiquement interdits. Vous devrez éviter l'abomination de l'adoration d'idole, et éviter de faire de faux témoignages.
22 : 34
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا لِّيَذْكُرُوا۟ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلْأَنْعَٰمِ فَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَٰحِدٌ فَلَهُۥٓ أَسْلِمُوا۟ وَبَشِّرِ ٱلْمُخْبِتِينَ
22 : 34 - Pour chaque congrégation nous avons décrété des rites par lesquels ils commémorent le nom de DIEU pour les approvisionner en bétail. Votre dieu est un seul et même dieu ; vous devrez tous vous soumettre à Lui. Donnes la bonne nouvelle à l'obéissant.
23 : 21
وَإِنَّ لَكُمْ فِى ٱلْأَنْعَٰمِ لَعِبْرَةً نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِى بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
23 : 21 - Et le bétail devrait vous fournir une leçon. Nous vous laissons boire (du lait) de leurs ventres, vous vous procurez d'eux d'autres bénéfices, certains d'entre eux vous utilisez comme nourriture.
39 : 6
خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَٰحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلْأَنْعَٰمِ ثَمَٰنِيَةَ أَزْوَٰجٍ يَخْلُقُكُمْ فِى بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمْ خَلْقًا مِّنۢ بَعْدِ خَلْقٍ فِى ظُلُمَٰتٍ ثَلَٰثٍ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ ٱلْمُلْكُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ
39 : 6 - Il vous créa d'une personne, puis créa de lui son épouse. Il vous envoya huit sortes de bétail. Il vous crée dans le ventre de vos mères, création sur création, en trimestres d'obscurités. Tel est DIEU votre Seigneur. À Lui appartient toute souveraineté. Il n'y a pas un autre dieu à côté de Lui. Comment pouvez-vous dévier ?
40 : 79
ٱللَّهُ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَنْعَٰمَ لِتَرْكَبُوا۟ مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
40 : 79 - DIEU est le Seul qui créa le bétail pour vous ; certains vous montez, certains vous mangez.
42 : 11
فَاطِرُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٰجًا وَمِنَ ٱلْأَنْعَٰمِ أَزْوَٰجًا يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ لَيْسَ كَمِثْلِهِۦ شَىْءٌ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ
42 : 11 - Initiateur des cieux et de la terre, Il créa pour vous, à partir de vous-mêmes, des conjoints – et pour les animaux également. Il vous fournit ainsi le moyen de vous multiplier. Il n'y a rien qui ne L'égale. Il est l'Entendeur, le Voyant.
47 : 12
إِنَّ ٱللَّهَ يُدْخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يَتَمَتَّعُونَ وَيَأْكُلُونَ كَمَا تَأْكُلُ ٱلْأَنْعَٰمُ وَٱلنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ
47 : 12 - DIEU admet ceux qui croient et mènent une vie droite dans des jardins où coulent des ruisseaux. Quant à ceux qui ne croient pas, ils vivent et mangent comme des animaux, et terminent dans le feu de l'Enfer.
La racine apparait 10 fois sous la forme النعيم : accès direct

5 : 65
وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّقَوْا۟ لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَلَأَدْخَلْنَٰهُمْ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
5 : 65 - Si seulement les gens de l'écriture sainte croient et mènent une vie droite, nous leur ferons grâce de leurs péchés, et les admettrons dans les jardins du bonheur.
10 : 9
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُم بِإِيمَٰنِهِمْ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَٰرُ فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
10 : 9 - Quant à ceux qui croient et mènent une vie droite, leur Seigneur les guide, en vertu de leur croyance. Des rivières couleront sous eux dans les jardins du bonheur.
22 : 56
ٱلْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
22 : 56 - Toute souveraineté en ce jour appartient à DIEU, et il jugera parmi eux. Quant à ceux qui croient et mènent une vie droite, ils ont mérité les jardins du bonheur ;
26 : 85
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26 : 85 - « Fais de moi un des héritiers du Paradis plein de béatitude. »
31 : 8
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتُ ٱلنَّعِيمِ
31 : 8 - Sûrement, ceux qui croient et mènent une vie droite ont mérité les jardins du bonheur.
37 : 43
فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
37 : 43 - Dans les jardins du bonheur.
56 : 12
فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56 : 12 - Dans les jardins du bonheur,
68 : 34
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
68 : 34 - Les justes ont mérité, chez leur Seigneur, les jardins du bonheur.
83 : 24
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
83 : 24 - Tu reconnais sur leurs visages la joie de la béatitude.
102 : 8
ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
102 : 8 - Alors vous serez questionnés, en ce jour, à propos des bénédictions que vous aviez appréciées.
La racine apparait 9 fois sous la forme نعم : accès direct

7 : 44
وَنَادَىٰٓ أَصْحَٰبُ ٱلْجَنَّةِ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا قَالُوا۟ نَعَمْ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌۢ بَيْنَهُمْ أَن لَّعْنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ
7 : 44 - Les habitants du Paradis appelleront les habitants de l'Enfer : « Nous avons trouvé la promesse de notre Seigneur être la vérité ; avez-vous trouvé la promesse de votre Seigneur être la vérité ? » Ils diront, « Oui. » Un annonceur entre eux annoncera : « La condamnation de DIEU est tombée sur les transgresseurs ;
7 : 114
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ لَمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
7 : 114 - Il dit, « Oui vraiment ; vous serez encore plus proche de moi. »
8 : 40
وَإِن تَوَلَّوْا۟ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَوْلَىٰكُمْ نِعْمَ ٱلْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ ٱلنَّصِيرُ
8 : 40 - S'ils refusent, vous devriez savoir que DIEU est votre Seigneur et Maître ; le meilleur Seigneur et Maître, le meilleur défenseur.
18 : 31
أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ جَنَّٰتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًا مِّن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ نِعْمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا
18 : 31 - Ils ont mérité les jardins d'Éden dans lesquels coulent des rivières. Ils y seront parés de bracelets d'or, et d'habits de soie verte et de velours, et se reposeront dans du mobilier confortable. Quelle merveilleuse récompense ; quelle merveilleuse demeure !
26 : 42
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
26 : 42 - Il dit, « Oui, vraiment ; vous serez encore plus proche de moi. »
29 : 58
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا نِعْمَ أَجْرُ ٱلْعَٰمِلِينَ
29 : 58 - Ceux qui croient et mènent une vie droite, nous les installerons sûrement au Paradis, avec les châteaux et les ruisseaux qui s'écoulent. Éternellement ils y demeurent. Quelle belle récompense pour les travailleurs.
37 : 18
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
37 : 18 - Dis, « Oui, vous serez appelés par la force. »
38 : 30
وَوَهَبْنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيْمَٰنَ نِعْمَ ٱلْعَبْدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
38 : 30 - À David nous avons accordé Salomon, un serviteur bon et obéissant.
38 : 44
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَٱضْرِب بِّهِۦ وَلَا تَحْنَثْ إِنَّا وَجَدْنَٰهُ صَابِرًا نِّعْمَ ٱلْعَبْدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
38 : 44 - « Maintenant tu devras voyager sur la terre et prêcher le message, pour accomplir ta promesse.» Nous l'avons trouvé constant. Quel bon serviteur ! Il fut un soumis. »
La racine apparait 8 fois sous la forme نعمت : accès direct

2 : 231
وَإِذَا طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَلَا تُمْسِكُوهُنَّ ضِرَارًا لِّتَعْتَدُوا۟ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُۥ وَلَا تَتَّخِذُوٓا۟ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوًا وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمَآ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّنَ ٱلْكِتَٰبِ وَٱلْحِكْمَةِ يَعِظُكُم بِهِۦ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
2 : 231 - Si vous divorcez des femmes, une fois qu'elles accomplissent leur intérim (trois menstruations), vous devrez leur autoriser à vivre dans la même maison amicalement, ou les laisser partir amicalement. Ne les forcer pas à rester contre leur volonté, par vengeance. Celui qui fait ceci trompe son âme. Ne prenez pas les révélations de DIEU en vain. Souvenez-vous des bénédictions de DIEU sur vous, et qu'il vous a descendu l'écriture sainte et la sagesse pour vous éclairer. Vous devrez observer DIEU, et savoir que DIEU est conscient de toutes choses.
3 : 103
وَٱعْتَصِمُوا۟ بِحَبْلِ ٱللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا۟ وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَآءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِۦٓ إِخْوَٰنًا وَكُنتُمْ عَلَىٰ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ ٱلنَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
3 : 103 - Vous devrez tenir solidement au lien de DIEU, et ne pas être divisés. Rappelez-vous les bénédictions de DIEU sur vous – vous étiez ennemis et Il a réconcilié vos cœurs. Par Sa grâce, vous êtes devenus frères. Vous étiez au bord d'un précipice de feu, et Il vous en a sauvé. DIEU vous explique ainsi Ses révélations, que vous puissiez être guidés.
5 : 11
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَن يَبْسُطُوٓا۟ إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ
5 : 11 - O vous qui croyez, souvenez-vous des bénédictions de DIEU sur vous ; quand certaines personnes levèrent la main sur vous pour vous agresser, Il vous protégea et retenu leurs mains. Vous devrez observer DIEU. En DIEU les croyants devront se fier.
14 : 28
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ بَدَّلُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّوا۟ قَوْمَهُمْ دَارَ ٱلْبَوَارِ
14 : 28 - As-tu remarqué ceux qui ont répondu aux bénédictions de DIEU en ne croyant pas, et ainsi ont amené le désastre sur leur propre famille ?
14 : 34
وَءَاتَىٰكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ لَا تُحْصُوهَآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ
14 : 34 - Et Il vous donne toutes sortes de choses pour lesquelles vous L'implorez. Si vous comptiez les bénédictions de DIEU, vous ne pourriez jamais les recouvrir. Vraiment, l'être humain est fautif, ingrat.
16 : 83
يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ ٱلْكَٰفِرُونَ
16 : 83 - Ils reconnaissent pleinement les bénédictions de DIEU, puis les nient ; la majorité d'entre eux sont des mécréants.
16 : 114
فَكُلُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلًا طَيِّبًا وَٱشْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
16 : 114 - Donc, vous devrez manger des provisions de DIEU, tout ce qui est légitime et bon, et être reconnaissants des bénédictions de DIEU, si Lui seul vous adorez.
35 : 3
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ هَلْ مِنْ خَٰلِقٍ غَيْرُ ٱللَّهِ يَرْزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ
35 : 3 - O peuple, souvenez-vous des bénédictions de DIEU sur vous. Y a-t-il un créateur autre que DIEU qui pourvoie à vos besoins depuis les cieux et la terre ? Il n'y a pas d'autre dieu à côté de Lui. Comment pouvez-vous dévier ?
La racine apparait 7 fois sous la forme أنعمت : accès direct

1 : 7
صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ
1 : 7 - le chemin de ceux que Tu as bénis, non celui de ceux qui ont mérité le courroux, ni celui des égarés.
2 : 40
يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُوا۟ بِعَهْدِىٓ أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّٰىَ فَٱرْهَبُونِ
2 : 40 - O Enfants d'Israël, souvenez-vous de Mes faveurs que J'ai accordé sur vous, et accomplissez votre part du pacte, que J'accomplisse ma part du pacte, et révérer-Moi.
2 : 47
يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّى فَضَّلْتُكُمْ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ
2 : 47 - O Enfants d'Israël, souvenez-vous de Mes faveurs que J'ai accordé sur vous, et que Je vous ai béni plus que tout autre peuple.
2 : 122
يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّى فَضَّلْتُكُمْ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ
2 : 122 - O Enfants d'Israël, souvenez-vous de Mes faveurs que J'ai accordé sur vous, et que Je vous ai béni plus que tout autre peuple.
27 : 19
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِىٓ أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَىَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَٰلِحًا تَرْضَىٰهُ وَأَدْخِلْنِى بِرَحْمَتِكَ فِى عِبَادِكَ ٱلصَّٰلِحِينَ
27 : 19 - Il sourit et ria de leur déclaration, et dit, « Mon Seigneur, amènes-moi à être reconnaissant des bénédictions que Tu m'as accordées, à moi et mes parents, et à faire les bonnes œuvres qui Te plaisent. Admets-moi, par Ta miséricorde, en compagnie des Tes justes serviteurs. »
28 : 17
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ
28 : 17 - Il dit, « Mon Seigneur, en retour de Tes bénédictions à mon égard, je ne serais jamais le défenseur des coupables. »
46 : 15
وَوَصَّيْنَا ٱلْإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيْهِ إِحْسَٰنًا حَمَلَتْهُ أُمُّهُۥ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا وَحَمْلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهْرًا حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِىٓ أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَىَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَٰلِحًا تَرْضَىٰهُ وَأَصْلِحْ لِى فِى ذُرِّيَّتِىٓ إِنِّى تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّى مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
46 : 15 - Nous enjoignons l'être humain à honorer ses parents. Sa mère le porta péniblement, lui donna naissance péniblement, et pris intimement soin de lui pendant trente mois. Quand il atteint la maturité, et atteint l'âge de quarante ans, il devrait dire, « Mon Seigneur, amènes-moi à apprécier les bénédictions que tu m'as accordé, ainsi qu‘à mes parents, et à faire les bonnes œuvres qui Te plaisent. Laisses mes enfants être justes également. A Toi, je me suis repenti; je suis un soumis. »
La racine apparait 6 fois sous la forme والأنعم : accès direct

3 : 14
زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ ٱلشَّهَوَٰتِ مِنَ ٱلنِّسَآءِ وَٱلْبَنِينَ وَٱلْقَنَٰطِيرِ ٱلْمُقَنطَرَةِ مِنَ ٱلذَّهَبِ وَٱلْفِضَّةِ وَٱلْخَيْلِ ٱلْمُسَوَّمَةِ وَٱلْأَنْعَٰمِ وَٱلْحَرْثِ ذَٰلِكَ مَتَٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسْنُ ٱلْمَـَٔابِ
3 : 14 - Parés pour les gens sont les plaisirs matériels, telles que les femmes, avoir des enfants, l'amoncellement d'or et d'argent, les chevaux entraînés, le bétail, et les récoltes. Ce sont les matières de ce monde. Une bien meilleure demeure est réservée chez DIEU.
6 : 136
وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ ٱلْحَرْثِ وَٱلْأَنْعَٰمِ نَصِيبًا فَقَالُوا۟ هَٰذَا لِلَّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَٰذَا لِشُرَكَآئِنَا فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمْ فَلَا يَصِلُ إِلَى ٱللَّهِ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَآئِهِمْ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ
6 : 136 - Ils mirent même de côté une part des provisions de DIEU en récoltes et en bétail, disant, « Cette part appartient à DIEU », selon leurs affirmations, « et cette part appartient à nos idoles ». Cependant, ce qui fut mis de côté pour leurs idoles n'atteignit jamais DIEU, tandis que la part qu'ils mirent de côté pour DIEU invariablement alla vers leurs idoles. Misérable vraiment est leur jugement.
10 : 24
إِنَّمَا مَثَلُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا كَمَآءٍ أَنزَلْنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخْتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلْأَرْضِ مِمَّا يَأْكُلُ ٱلنَّاسُ وَٱلْأَنْعَٰمُ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذَتِ ٱلْأَرْضُ زُخْرُفَهَا وَٱزَّيَّنَتْ وَظَنَّ أَهْلُهَآ أَنَّهُمْ قَٰدِرُونَ عَلَيْهَآ أَتَىٰهَآ أَمْرُنَا لَيْلًا أَوْ نَهَارًا فَجَعَلْنَٰهَا حَصِيدًا كَأَن لَّمْ تَغْنَ بِٱلْأَمْسِ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْءَايَٰتِ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
10 : 24 - L'analogie de cette vie matérielle est comme ceci : nous descendons l'eau du ciel pour produire avec elle, à partir de la terre, toutes sortes de plantes, et pour fournir de la nourriture pour les gens et les animaux. Alors juste au moment où la terre est Parfaitement parée, et que ses habitants pensent qu'ils en ont le contrôle, notre jugement vient par la nuit ou par le jour, la laissant complètement désolé, comme si rien n'avait existé les jours précédents. Nous expliquons ainsi les révélations pour les gens qui réfléchissent.
16 : 5
وَٱلْأَنْعَٰمَ خَلَقَهَا لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَٰفِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
16 : 5 - Et Il créa pour vous le bétail, pour vous fournir de la chaleur, et beaucoup d'autres bienfaits, aussi bien que la nourriture.
35 : 28
وَمِنَ ٱلنَّاسِ وَٱلدَّوَآبِّ وَٱلْأَنْعَٰمِ مُخْتَلِفٌ أَلْوَٰنُهُۥ كَذَٰلِكَ إِنَّمَا يَخْشَى ٱللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ ٱلْعُلَمَٰٓؤُا۟ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ
35 : 28 - De même, les gens, les animaux, et le bétail arrive dans diverses couleurs. C'est pourquoi ceux qui révèrent vraiment DIEU sont ceux qui sont savants. DIEU est Tout-Puissant, Pardonnant.
43 : 12
وَٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلْفُلْكِ وَٱلْأَنْعَٰمِ مَا تَرْكَبُونَ
43 : 12 - Il est le Seul qui créa toutes espèces, en couples (mâle et femelle), et Il créa pour vous des bateaux et du bétail à monter.
La racine apparait 6 fois sous la forme أنعم : accès direct

4 : 69
وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ مَعَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّۦنَ وَٱلصِّدِّيقِينَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَٱلصَّٰلِحِينَ وَحَسُنَ أُو۟لَٰٓئِكَ رَفِيقًا
4 : 69 - Ceux qui obéissent à DIEU et au messager font partie de ceux bénis par DIEU – les prophètes, les saints, les martyres, et les justes. Ceux-ci sont la meilleure compagnie.
4 : 72
وَإِنَّ مِنكُمْ لَمَن لَّيُبَطِّئَنَّ فَإِنْ أَصَٰبَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَالَ قَدْ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَىَّ إِذْ لَمْ أَكُن مَّعَهُمْ شَهِيدًا
4 : 72 - Évidemment, il y a ceux parmi vous qui allaient traîner les pieds, puis, si un revers vous afflige, ils vont dire, « DIEU m'a bénit parce que je n'ai pas été martyrisé avec eux.»
5 : 23
قَالَ رَجُلَانِ مِنَ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمَا ٱدْخُلُوا۟ عَلَيْهِمُ ٱلْبَابَ فَإِذَا دَخَلْتُمُوهُ فَإِنَّكُمْ غَٰلِبُونَ وَعَلَى ٱللَّهِ فَتَوَكَّلُوٓا۟ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
5 : 23 - Deux hommes qui étaient révérencieux et béni par DIEU dirent, « Entrez juste par la porte. Si vous y rentrez, vous l'emporterez sûrement. Vous devez avoir confiance en DIEU, si vous êtes croyants. »
6 : 138
وَقَالُوا۟ هَٰذِهِۦٓ أَنْعَٰمٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌ لَّا يَطْعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعْمِهِمْ وَأَنْعَٰمٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَأَنْعَٰمٌ لَّا يَذْكُرُونَ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَيْهَا ٱفْتِرَآءً عَلَيْهِ سَيَجْزِيهِم بِمَا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
6 : 138 - Ils dirent, « Ceux-ci sont les bétails et les récoltes qui sont interdits, personne ne devra en manger excepté ceux à qui nous le permettons, » prétendirent-ils. Ils interdirent aussi de monter certains bétails. Même le bétail qu'ils mangèrent, ils ne prononcèrent jamais le nom de DIEU au moment où ils le sacrifièrent. Telles sont les innovations qui Lui attribuèrent. Il les punira sûrement pour leurs innovations.
19 : 58
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّۦنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْرَٰٓءِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَٱجْتَبَيْنَآ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتُ ٱلرَّحْمَٰنِ خَرُّوا۟ سُجَّدًا وَبُكِيًّا
19 : 58 - Ceux-ci sont certains des prophètes que DIEU bénit. Ils ont été choisis parmi les descendants d'Adam, et les descendants de ceux que nous avons emmenés avec Noé, et les descendants d'Abraham et d'Israël, et d'entre ceux que nous avons guidés et nous avons sélectionné. Quand les révélations du Plus Gracieux leur ont été récitées, ils tombèrent prosterné, pleurant.
33 : 37
وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِىٓ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَٱتَّقِ ٱللَّهَ وَتُخْفِى فِى نَفْسِكَ مَا ٱللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى ٱلنَّاسَ وَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَىٰهُ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيْدٌ مِّنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَٰكَهَا لِكَىْ لَا يَكُونَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌ فِىٓ أَزْوَٰجِ أَدْعِيَآئِهِمْ إِذَا قَضَوْا۟ مِنْهُنَّ وَطَرًا وَكَانَ أَمْرُ ٱللَّهِ مَفْعُولًا
33 : 37 - Rappelles-toi ce que tu as dit à celui qui était béni par DIEU, et béni par toi, « Gardes ton épouse et révère DIEU, » et tu cachas en toi ce que DIEU souhaitait proclamer. Ainsi, tu craignis les gens, quand tu étais supposé ne craindre que DIEU. Quand Zayd s'était complètement séparé de sa femme, nous t'avions marié avec elle, afin d'établir le précédent qu'un homme peut marier la femme divorcée de son fils adopté. Le commandement de DIEU devra être fait.
La racine apparait 6 fois sous la forme نعمتى : accès direct

2 : 40
يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُوا۟ بِعَهْدِىٓ أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّٰىَ فَٱرْهَبُونِ
2 : 40 - O Enfants d'Israël, souvenez-vous de Mes faveurs que J'ai accordé sur vous, et accomplissez votre part du pacte, que J'accomplisse ma part du pacte, et révérer-Moi.
2 : 47
يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّى فَضَّلْتُكُمْ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ
2 : 47 - O Enfants d'Israël, souvenez-vous de Mes faveurs que J'ai accordé sur vous, et que Je vous ai béni plus que tout autre peuple.
2 : 122
يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّى فَضَّلْتُكُمْ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ
2 : 122 - O Enfants d'Israël, souvenez-vous de Mes faveurs que J'ai accordé sur vous, et que Je vous ai béni plus que tout autre peuple.
2 : 150
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُۥ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْهُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَٱخْشَوْنِى وَلِأُتِمَّ نِعْمَتِى عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
2 : 150 - Où que vous alliez, vous devrez tourner vos visages (durant la Salat) vers la Mosquée Sacrée ; où que vous puissiez être, vous devrez tourner vos visages (durant la Salat) vers elle. Ainsi, les gens n'auront pas d'argument contre vous, excepté les transgresseurs parmi eux. Ne les craignez pas, et craignez- Moi à la place. Je parferai alors Mes bénédictions sur vous, que vous puissiez être guidés.
5 : 3
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ ٱلْمَيْتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحْمُ ٱلْخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيْرِ ٱللَّهِ بِهِۦ وَٱلْمُنْخَنِقَةُ وَٱلْمَوْقُوذَةُ وَٱلْمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسْتَقْسِمُوا۟ بِٱلْأَزْلَٰمِ ذَٰلِكُمْ فِسْقٌ ٱلْيَوْمَ يَئِسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن دِينِكُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَٱخْشَوْنِ ٱلْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِى وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلْإِسْلَٰمَ دِينًا فَمَنِ ٱضْطُرَّ فِى مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ لِّإِثْمٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
5 : 3 - Interdit pour vous sont les animaux qui meurent d'eux-mêmes, le sang, la viande des porcs, et les animaux dédiés à un autre que DIEU. (Les animaux qui meurent d'eux-mêmes comprennent ceux) étranglés, frappés avec un objet, tombé d'une hauteur, encornés, attaqués par un animal sauvage – à moins que vous ne sauviez l'animal avant qu'il ne meurt – et les animaux sacrifiés sur les autels. Interdit également est de diviser la viande par un jeu de chance ; ceci est une abomination. Aujourd'hui, les mécréants ont abandonné concernant (l'éradication de) votre religion ; ne les craignez pas et craignez-Moi à la place. Aujourd'hui, J'ai complété votre religion, parfait Mes bénédictions sur vous, et J'ai décrété la Soumission comme votre religion. Si quelqu'un est forcé par la famine (de manger la nourriture interdite), sans être délibérément coupable, alors DIEU est Pardonneur, Miséricordieux.
5 : 110
إِذْ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ٱذْكُرْ نِعْمَتِى عَلَيْكَ وَعَلَىٰ وَٰلِدَتِكَ إِذْ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِ تُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِى ٱلْمَهْدِ وَكَهْلًا وَإِذْ عَلَّمْتُكَ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَٱلتَّوْرَىٰةَ وَٱلْإِنجِيلَ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ ٱلطِّينِ كَهَيْـَٔةِ ٱلطَّيْرِ بِإِذْنِى فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًۢا بِإِذْنِى وَتُبْرِئُ ٱلْأَكْمَهَ وَٱلْأَبْرَصَ بِإِذْنِى وَإِذْ تُخْرِجُ ٱلْمَوْتَىٰ بِإِذْنِى وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ عَنكَ إِذْ جِئْتَهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ فَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْهُمْ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
5 : 110 - DIEU dira, « O Jésus, fils de Marie, souviens-toi de Mes bénédictions sur toi et ta mère. Je t'ai soutenu avec le Saint Esprit, pour te permettre de parler aux gens depuis le berceau, aussi bien qu'un adulte. Je t'ai enseigné l'écriture sainte, la sagesse, la Torah, et l'Évangile. Rappelles-toi que tu as créé à partir de l'argile la forme d'un oiseau par Ma volonté, puis soufflé en lui, et il est devenu un oiseau vivant par Ma volonté. Tu as guéri l'aveugle et le lépreux par Ma volonté, et fait revivre le mort par Ma volonté. Rappelles-toi que Je t'ai protégé des Enfants d'Israël qui voulaient te nuire, malgré les profonds miracles que tu leur avais montrés. Les mécréants parmi eux dirent, « Ceci est évidemment de la magie ».
La racine apparait 5 fois sous la forme فنعم : accès direct

13 : 24
سَلَٰمٌ عَلَيْكُم بِمَا صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى ٱلدَّارِ
13 : 24 - « Paix soit sur vous, parce que vous avez persévéré constamment. Quelle joyeuse destinée. »
22 : 78
وَجَٰهِدُوا۟ فِى ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِۦ هُوَ ٱجْتَبَىٰكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِى ٱلدِّينِ مِنْ حَرَجٍ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَٰهِيمَ هُوَ سَمَّىٰكُمُ ٱلْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفِى هَٰذَا لِيَكُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا۟ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ فَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱعْتَصِمُوا۟ بِٱللَّهِ هُوَ مَوْلَىٰكُمْ فَنِعْمَ ٱلْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ ٱلنَّصِيرُ
22 : 78 - Vous devrez vous battre dans la cause de DIEU comme vous devriez vous battre dans Sa cause. Il vous a choisi et ne vous a pas mis de difficulté dans la pratique de votre religion – la religion de votre père Abraham. Il est celui qui vous nomma « Soumis » à l'origine. Ainsi, le messager devra servir en tant que témoin parmi vous, et vous devrez servir en tant que témoins parmi les gens. Donc, vous devrez observer les Prières de Contact (Salat) et donner la charité obligatoire (Zakat), et tenir solidement à DIEU ; Il est votre Seigneur, le meilleur Seigneur et le meilleur Défenseur.
39 : 74
وَقَالُوا۟ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى صَدَقَنَا وَعْدَهُۥ وَأَوْرَثَنَا ٱلْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ ٱلْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَآءُ فَنِعْمَ أَجْرُ ٱلْعَٰمِلِينَ
39 : 74 - Ils diront, « Que DIEU soit loué, qui a accompli Sa promesse pour nous, et nous a fait les héritiers de la terre, appréciant le Paradis comme nous aimons. » Quelle belle récompense pour les travailleurs !
51 : 48
وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَٰهِدُونَ
51 : 48 - Et nous avons fait la terre habitable ; une parfaite conception.
77 : 23
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ
77 : 23 - Nous l'avons mesuré précisément. Nous sommes les meilleurs concepteurs.
La racine apparait 5 fois sous la forme نعيم : accès direct

9 : 21
يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُم بِرَحْمَةٍ مِّنْهُ وَرِضْوَٰنٍ وَجَنَّٰتٍ لَّهُمْ فِيهَا نَعِيمٌ مُّقِيمٌ
9 : 21 - Leur Seigneur leur donne la bonne nouvelle ; miséricorde et approbation de sa Part, et des jardins où ils se réjouissent dans un bonheur éternel.
56 : 89
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56 : 89 - alors joie, fleurs, et jardins du bonheur.
70 : 38
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
70 : 38 - Comment l'un d'eux peut-il s'attendre à entrer au Paradis plein de bonheur ?
82 : 13
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
82 : 13 - Sûrement, les pieux ont mérité le bonheur.
83 : 22
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
83 : 22 - Les justes ont mérité le bonheur.
La racine apparait 4 fois sous la forme بنعمة : accès direct

3 : 171
يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
3 : 171 - Ils ont la bonne nouvelle des bénédictions et de la grâce de DIEU, et que DIEU n'échouent jamais à récompenser les croyants.
3 : 174
فَٱنقَلَبُوا۟ بِنِعْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوٓءٌ وَٱتَّبَعُوا۟ رِضْوَٰنَ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ
3 : 174 - Ils ont mérité les bénédictions et la grâce de DIEU. Aucun tort jamais ne les touche, car ils ont atteint l'approbation de DIEU. DIEU possède la grâce infinie.
68 : 2
مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
68 : 2 - Tu as atteint une grande bénédiction de ton Seigneur ; tu n'es pas fou.
93 : 11
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
93 : 11 - Tu devras proclamer la bénédiction que ton Seigneur t'a accordée.
La racine apparait 4 fois sous la forme ونعم : accès direct

3 : 136
أُو۟لَٰٓئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَنِعْمَ أَجْرُ ٱلْعَٰمِلِينَ
3 : 136 - Leur récompense est le pardon de leur Seigneur, et des jardins où coulent des ruisseaux ; ils y demeurent pour toujours. Quelle récompense bénite pour les travailleurs !
3 : 173
ٱلَّذِينَ قَالَ لَهُمُ ٱلنَّاسُ إِنَّ ٱلنَّاسَ قَدْ جَمَعُوا۟ لَكُمْ فَٱخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَٰنًا وَقَالُوا۟ حَسْبُنَا ٱللَّهُ وَنِعْمَ ٱلْوَكِيلُ
3 : 173 - Lorsque les gens leur disent, « Des gens se sont mobilisés contre vous ; vous devriez les craindre », ceci ne fait que renforcer leur foi, et ils disent, « DIEU nous suffit ; Il est le meilleur Protecteur ».
8 : 40
وَإِن تَوَلَّوْا۟ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَوْلَىٰكُمْ نِعْمَ ٱلْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ ٱلنَّصِيرُ
8 : 40 - S'ils refusent, vous devriez savoir que DIEU est votre Seigneur et Maître ; le meilleur Seigneur et Maître, le meilleur défenseur.
22 : 78
وَجَٰهِدُوا۟ فِى ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِۦ هُوَ ٱجْتَبَىٰكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِى ٱلدِّينِ مِنْ حَرَجٍ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَٰهِيمَ هُوَ سَمَّىٰكُمُ ٱلْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفِى هَٰذَا لِيَكُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا۟ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ فَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱعْتَصِمُوا۟ بِٱللَّهِ هُوَ مَوْلَىٰكُمْ فَنِعْمَ ٱلْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ ٱلنَّصِيرُ
22 : 78 - Vous devrez vous battre dans la cause de DIEU comme vous devriez vous battre dans Sa cause. Il vous a choisi et ne vous a pas mis de difficulté dans la pratique de votre religion – la religion de votre père Abraham. Il est celui qui vous nomma « Soumis » à l'origine. Ainsi, le messager devra servir en tant que témoin parmi vous, et vous devrez servir en tant que témoins parmi les gens. Donc, vous devrez observer les Prières de Contact (Salat) et donner la charité obligatoire (Zakat), et tenir solidement à DIEU ; Il est votre Seigneur, le meilleur Seigneur et le meilleur Défenseur.
La racine apparait 4 fois sous la forme نعمته : accès direct

5 : 6
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا قُمْتُمْ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ فَٱغْسِلُوا۟ وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى ٱلْمَرَافِقِ وَٱمْسَحُوا۟ بِرُءُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى ٱلْكَعْبَيْنِ وَإِن كُنتُمْ جُنُبًا فَٱطَّهَّرُوا۟ وَإِن كُنتُم مَّرْضَىٰٓ أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوْ جَآءَ أَحَدٌ مِّنكُم مِّنَ ٱلْغَآئِطِ أَوْ لَٰمَسْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمْ تَجِدُوا۟ مَآءً فَتَيَمَّمُوا۟ صَعِيدًا طَيِّبًا فَٱمْسَحُوا۟ بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُم مِّنْهُ مَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيَجْعَلَ عَلَيْكُم مِّنْ حَرَجٍ وَلَٰكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمْ وَلِيُتِمَّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
5 : 6 - O vous qui croyez, quand vous observez les Prières de Contact (Salat), vous devrez : (1) laver vos visages, (2) laver vos bras jusqu'aux coudes, (3) essuyer vos têtes, et (4) laver vos pieds jusqu'aux chevilles. Si vous étiez souillés à cause d'un orgasme sexuel, vous devrez vous baigner. Si vous êtes malade, ou entrain de voyager, ou aviez une excrétion digestive (urinaire, fécal, ou gaz), ou aviez un contact (sexuel) avec les femmes, et vous ne pouvez pas trouver d'eau, vous devrez observer les ablutions sèches (Tayammum) en touchant de la terre sèche et propre, puis en frottant vos visages et vos mains. DIEU ne souhaite pas faire votre religion difficile ; Il souhaite vous purifier et parfaire Sa bénédiction sur vous, que vous puissiez être reconnaissants.
12 : 6
وَكَذَٰلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكَ وَعَلَىٰٓ ءَالِ يَعْقُوبَ كَمَآ أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ أَبَوَيْكَ مِن قَبْلُ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَٰقَ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
12 : 6 - Ton Seigneur t'a béni ainsi, et t'a donné la bonne nouvelle par ton rêve. Il a parfait Ses bénédictions sur toi et sur la famille de Jacob, comme Il a fait pour tes ancêtres Abraham et Isaac avant cela. Ton Seigneur est Omniscient, le Plus Sage. »
16 : 81
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَٰلًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلْجِبَالِ أَكْنَٰنًا وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلْحَرَّ وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأْسَكُمْ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ
16 : 81 - Et DIEU vous fournit de l'ombre à travers les choses qu'il créa, et vous fournit des abris dans les montagnes, et vous fournit des vêtements qui vous protègent de la chaleur, et des vêtements qui vous protège quand vous combattez dans les guerres. Il parfait ainsi Ses bénédictions sur vous, que vous puissiez vous soumettre.
48 : 2
لِّيَغْفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا
48 : 2 - Par laquelle DIEU pardonne tes péchés passés, aussi bien que tes péchés futurs, et parfait Ses bénédictions à ton égard, et te guide dans un droit chemin.
La racine apparait 3 fois sous la forme أنعمنا : accès direct

17 : 83
وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ أَعْرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ كَانَ يَـُٔوسًا
17 : 83 - Quand nous bénissons l'être humain, il devient préoccupé et indifférent. Mais lorsque l'adversité le frappe, il devient abattu.
41 : 51
وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ أَعْرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضٍ
41 : 51 - Quand nous bénissons l'être humain, il se détourne, et dérive de plus en plus loin, et lorsqu'il souffre une affliction, il implore bruyamment.
43 : 59
إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَٰهُ مَثَلًا لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
43 : 59 - Il ne fut rien de plus qu'un serviteur que nous avons béni, et que nous avons envoyé en tant qu'exemple pour les Enfants d'Israël.
La racine apparait 2 fois sous la forme ونعمة : accès direct

44 : 27
وَنَعْمَةٍ كَانُوا۟ فِيهَا فَٰكِهِينَ
44 : 27 - Bénédictions qu'ils apprécièrent.
49 : 8
فَضْلًا مِّنَ ٱللَّهِ وَنِعْمَةً وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
49 : 8 - Telle est la grâce de DIEU et Ses bénédictions. DIEU est Omniscient, le Plus Sage.
La racine apparait 2 fois sous la forme وأنعم : accès direct

6 : 138
وَقَالُوا۟ هَٰذِهِۦٓ أَنْعَٰمٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌ لَّا يَطْعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعْمِهِمْ وَأَنْعَٰمٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَأَنْعَٰمٌ لَّا يَذْكُرُونَ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَيْهَا ٱفْتِرَآءً عَلَيْهِ سَيَجْزِيهِم بِمَا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
6 : 138 - Ils dirent, « Ceux-ci sont les bétails et les récoltes qui sont interdits, personne ne devra en manger excepté ceux à qui nous le permettons, » prétendirent-ils. Ils interdirent aussi de monter certains bétails. Même le bétail qu'ils mangèrent, ils ne prononcèrent jamais le nom de DIEU au moment où ils le sacrifièrent. Telles sont les innovations qui Lui attribuèrent. Il les punira sûrement pour leurs innovations.
6 : 138
وَقَالُوا۟ هَٰذِهِۦٓ أَنْعَٰمٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌ لَّا يَطْعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعْمِهِمْ وَأَنْعَٰمٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَأَنْعَٰمٌ لَّا يَذْكُرُونَ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَيْهَا ٱفْتِرَآءً عَلَيْهِ سَيَجْزِيهِم بِمَا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
6 : 138 - Ils dirent, « Ceux-ci sont les bétails et les récoltes qui sont interdits, personne ne devra en manger excepté ceux à qui nous le permettons, » prétendirent-ils. Ils interdirent aussi de monter certains bétails. Même le bétail qu'ils mangèrent, ils ne prononcèrent jamais le nom de DIEU au moment où ils le sacrifièrent. Telles sont les innovations qui Lui attribuèrent. Il les punira sûrement pour leurs innovations.
La racine apparait 2 fois sous la forme بأنعم : accès direct

16 : 112
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا قَرْيَةً كَانَتْ ءَامِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّن كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلْجُوعِ وَٱلْخَوْفِ بِمَا كَانُوا۟ يَصْنَعُونَ
16 : 112 - DIEU cite l'exemple de la communauté qui était en sécurité et prospère, avec des provisions venant vers elle de partout. Mais elle devint ingrate des bénédictions de DIEU. En conséquence DIEU leur fit goûter les difficultés de la famine et de l'insécurité. Telle est la peine pour ce qu'ils firent.
26 : 133
أَمَدَّكُم بِأَنْعَٰمٍ وَبَنِينَ
26 : 133 - « Il vous fournit du bétail et des enfants. »
La racine apparait 2 fois sous la forme نعمتك : accès direct

27 : 19
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِىٓ أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَىَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَٰلِحًا تَرْضَىٰهُ وَأَدْخِلْنِى بِرَحْمَتِكَ فِى عِبَادِكَ ٱلصَّٰلِحِينَ
27 : 19 - Il sourit et ria de leur déclaration, et dit, « Mon Seigneur, amènes-moi à être reconnaissant des bénédictions que Tu m'as accordées, à moi et mes parents, et à faire les bonnes œuvres qui Te plaisent. Admets-moi, par Ta miséricorde, en compagnie des Tes justes serviteurs. »
46 : 15
وَوَصَّيْنَا ٱلْإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيْهِ إِحْسَٰنًا حَمَلَتْهُ أُمُّهُۥ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا وَحَمْلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهْرًا حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِىٓ أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَىَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَٰلِحًا تَرْضَىٰهُ وَأَصْلِحْ لِى فِى ذُرِّيَّتِىٓ إِنِّى تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّى مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
46 : 15 - Nous enjoignons l'être humain à honorer ses parents. Sa mère le porta péniblement, lui donna naissance péniblement, et pris intimement soin de lui pendant trente mois. Quand il atteint la maturité, et atteint l'âge de quarante ans, il devrait dire, « Mon Seigneur, amènes-moi à apprécier les bénédictions que tu m'as accordé, ainsi qu‘à mes parents, et à faire les bonnes œuvres qui Te plaisent. Laisses mes enfants être justes également. A Toi, je me suis repenti; je suis un soumis. »
La racine apparait 2 fois sous la forme بنعمت : accès direct

31 : 31
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱلْفُلْكَ تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِنِعْمَتِ ٱللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنْ ءَايَٰتِهِۦٓ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
31 : 31 - Ne vois-tu pas que les bateaux parcourent la mer, portant les provisions de DIEU, pour vous montrer certaines de Ses preuves ? Vraiment, ceci devrait être des preuves suffisantes pour quiconque est constant, reconnaissant.
52 : 29
فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
52 : 29 - Tu devras rappeler les gens. Avec les bénédictions de ton Seigneur à ton égard, tu n'es ni un devin, ni fou.
La racine apparait 2 fois sous la forme ولأنعمكم : accès direct

79 : 33
مَتَٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
79 : 33 - Tout ceci pour fournit le support de la vie pour vous et vos animaux.
80 : 32
مَّتَٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
80 : 32 - Pour fournir le support de la vie pour vous et vos animaux.
La racine apparait 2 fois sous la forme أنعما : accès direct

25 : 49
لِّنُحْۦِىَ بِهِۦ بَلْدَةً مَّيْتًا وَنُسْقِيَهُۥ مِمَّا خَلَقْنَآ أَنْعَٰمًا وَأَنَاسِىَّ كَثِيرًا
25 : 49 - Avec elle, nous faisons revivre les terres mortes et fournissons à boire pour nos créations – des multitudes d'animaux et d'humains.
36 : 71
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَآ أَنْعَٰمًا فَهُمْ لَهَا مَٰلِكُونَ
36 : 71 - N'ont-ils pas vu que nous avons créé pour eux, de nos propres mains, le bétail qu'ils possèdent?
La racine apparait 2 fois sous la forme كالأنعم : accès direct

7 : 179
وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرًا مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ لَهُمْ قُلُوبٌ لَّا يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لَّا يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ ءَاذَانٌ لَّا يَسْمَعُونَ بِهَآ أُو۟لَٰٓئِكَ كَٱلْأَنْعَٰمِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْغَٰفِلُونَ
7 : 179 - Nous avons engagé vers l'Enfer des multitudes de djinns et d'humains. Ils ont des esprits avec lesquels ils ne peuvent pas comprendre, des yeux avec lesquels ils ne peuvent pas voir, et des oreilles avec lesquels ils ne peuvent pas entendre. Ils sont comme des animaux, non, ils sont bien pires – ils sont totalement inconscients.
25 : 44
أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ إِنْ هُمْ إِلَّا كَٱلْأَنْعَٰمِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا
25 : 44 - Est-ce que tu t'imagines que la plupart d'entre eux entendent, ou comprennent ? Ils sont justes comme des animaux ; non, ils sont bien pires.
La racine apparait 1 fois sous la forme نعمه : accès direct

31 : 20
أَلَمْ تَرَوْا۟ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُۥ ظَٰهِرَةً وَبَاطِنَةً وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِى ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَٰبٍ مُّنِيرٍ
31 : 20 - Ne voyez-vous pas que DIEU a investi à votre service toute chose dans les cieux et la terre, et vous a couvert de ses bénédictions – évidentes ou cachées ? Pourtant, certaines personnes se disputent à propos de DIEU sans connaissance, sans guidance, et sans écriture éclairante.
La racine apparait 1 fois sous la forme ناعمة : accès direct

88 : 8
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
88 : 8 - D'autres visages en ce jour seront pleins de joie.
La racine apparait 1 fois sous la forme نعماء : accès direct

11 : 10
وَلَئِنْ أَذَقْنَٰهُ نَعْمَآءَ بَعْدَ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّيِّـَٔاتُ عَنِّىٓ إِنَّهُۥ لَفَرِحٌ فَخُورٌ
11 : 10 - Chaque fois que nous le bénissons, après que l'adversité l'avait affligé, il dit, « Toute l'adversité s'est éloignée de moi, » il devient excité, fier.
La racine apparait 1 fois sous la forme وأنعمت : accès direct

33 : 37
وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِىٓ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَٱتَّقِ ٱللَّهَ وَتُخْفِى فِى نَفْسِكَ مَا ٱللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى ٱلنَّاسَ وَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَىٰهُ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيْدٌ مِّنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَٰكَهَا لِكَىْ لَا يَكُونَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌ فِىٓ أَزْوَٰجِ أَدْعِيَآئِهِمْ إِذَا قَضَوْا۟ مِنْهُنَّ وَطَرًا وَكَانَ أَمْرُ ٱللَّهِ مَفْعُولًا
33 : 37 - Rappelles-toi ce que tu as dit à celui qui était béni par DIEU, et béni par toi, « Gardes ton épouse et révère DIEU, » et tu cachas en toi ce que DIEU souhaitait proclamer. Ainsi, tu craignis les gens, quand tu étais supposé ne craindre que DIEU. Quand Zayd s'était complètement séparé de sa femme, nous t'avions marié avec elle, afin d'établir le précédent qu'un homme peut marier la femme divorcée de son fils adopté. Le commandement de DIEU devra être fait.
La racine apparait 1 fois sous la forme نعيما : accès direct

76 : 20
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا
76 : 20 - Où que tu regardes, tu verras le bonheur, et un merveilleux domaine.
La racine apparait 1 fois sous la forme أنعمها : accès direct

8 : 53
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَىٰ قَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا۟ مَا بِأَنفُسِهِمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
8 : 53 - DIEU ne change pas une bénédiction qu'il a accordée sur un peuple à moins qu'ils ne décident eux-mêmes de changer. DIEU est Entendeur, Omniscient.
La racine apparait 1 fois sous la forme أفبنعمة : accès direct

16 : 71
وَٱللَّهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ فِى ٱلرِّزْقِ فَمَا ٱلَّذِينَ فُضِّلُوا۟ بِرَآدِّى رِزْقِهِمْ عَلَىٰ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَهُمْ فِيهِ سَوَآءٌ أَفَبِنِعْمَةِ ٱللَّهِ يَجْحَدُونَ
16 : 71 - DIEU a fourni à certain d'entre vous plus qu'à d'autres. Ceux à qui il a été donné l'abondance n'auraient jamais donné leurs propriétés à leurs subordonnés au point d'en faire des partenaires. Voudraient-ils abandonner les bénédictions de DIEU ?
La racine apparait 1 fois sous la forme أنعمكم : accès direct

20 : 54
كُلُوا۟ وَٱرْعَوْا۟ أَنْعَٰمَكُمْ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ
20 : 54 - Mangez et élevez votre bétail. Ceux-ci sont des preuves suffisantes pour ceux qui possèdent l'intelligence.
La racine apparait 1 fois sous la forme بنعمته : accès direct

3 : 103
وَٱعْتَصِمُوا۟ بِحَبْلِ ٱللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا۟ وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَآءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِۦٓ إِخْوَٰنًا وَكُنتُمْ عَلَىٰ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ ٱلنَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
3 : 103 - Vous devrez tenir solidement au lien de DIEU, et ne pas être divisés. Rappelez-vous les bénédictions de DIEU sur vous – vous étiez ennemis et Il a réconcilié vos cœurs. Par Sa grâce, vous êtes devenus frères. Vous étiez au bord d'un précipice de feu, et Il vous en a sauvé. DIEU vous explique ainsi Ses révélations, que vous puissiez être guidés.
La racine apparait 1 fois sous la forme ونعيم : accès direct

52 : 17
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍ وَنَعِيمٍ
52 : 17 - Les justes ont mérité des jardins et le bonheur.
La racine apparait 1 fois sous la forme ونعمه : accès direct

89 : 15
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
89 : 15 - Quand l'être humain est testé par son Seigneur, par des bénédictions et de la joie, il dit, « Mon Seigneur est généreux envers moi. »
La racine apparait 1 fois sous la forme لأنعمه : accès direct

16 : 121
شَاكِرًا لِّأَنْعُمِهِ ٱجْتَبَىٰهُ وَهَدَىٰهُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
16 : 121 - Parce qu'il fut reconnaissant des bénédictions de Son Seigneur, Il le choisit et le guida dans le droit chemin.
La racine apparait 1 fois sous la forme وبنعمة : accès direct

29 : 67
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا جَعَلْنَا حَرَمًا ءَامِنًا وَيُتَخَطَّفُ ٱلنَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ أَفَبِٱلْبَٰطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَةِ ٱللَّهِ يَكْفُرُونَ
29 : 67 - N'ont-ils pas vu que nous avons fondé un Sanctuaire Sacré que nous avons fait sûr, tandis que tout autour d'eux, les gens sont dans un danger constant ? Croiraient-ils encore aux mensonges, et rejetteraient les bénédictions de DIEU ?
La racine apparait 1 fois sous la forme فنعما : accès direct

2 : 271
إِن تُبْدُوا۟ ٱلصَّدَقَٰتِ فَنِعِمَّا هِىَ وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا ٱلْفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّـَٔاتِكُمْ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
2 : 271 - Si vous déclarez vos charités, elles sont encore bonnes. Mais si vous les gardez anonymes, et les donnez aux pauvres, ceci est mieux pour vous, et remets plus de vos péchés. DIEU est pleinement conscient de tout ce que vous faîtes.
La racine apparait 1 fois sous la forme فلنعم : accès direct

37 : 75
وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
37 : 75 - Ainsi, Noé nous appela, et nous étions les meilleurs répondeurs.
La racine apparait 1 fois sous la forme نعما : accès direct

4 : 58
إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تُؤَدُّوا۟ ٱلْأَمَٰنَٰتِ إِلَىٰٓ أَهْلِهَا وَإِذَا حَكَمْتُم بَيْنَ ٱلنَّاسِ أَن تَحْكُمُوا۟ بِٱلْعَدْلِ إِنَّ ٱللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ سَمِيعًۢا بَصِيرًا
4 : 58 - DIEU vous commande de redonner tout ce que les gens vous ont confié. Si vous jugez parmi les gens, vous devrez juger équitablement. Le meilleur éclaircissement vraiment est ce que DIEU recommande pour vous. DIEU est Entendeur, Voyant.
La racine apparait 1 fois sous la forme النعم : accès direct

5 : 95
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَقْتُلُوا۟ ٱلصَّيْدَ وَأَنتُمْ حُرُمٌ وَمَن قَتَلَهُۥ مِنكُم مُّتَعَمِّدًا فَجَزَآءٌ مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ ٱلنَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِۦ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ هَدْيًۢا بَٰلِغَ ٱلْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّٰرَةٌ طَعَامُ مَسَٰكِينَ أَوْ عَدْلُ ذَٰلِكَ صِيَامًا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِۦ عَفَا ٱللَّهُ عَمَّا سَلَفَ وَمَنْ عَادَ فَيَنتَقِمُ ٱللَّهُ مِنْهُ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ ذُو ٱنتِقَامٍ
5 : 95 - O vous qui croyez, ne tuez pas de gibier durant le pèlerinage. Quiconque tue du gibier délibérément, son amende devra être un nombre d'animaux d'élevage qui est l'équivalent aux animaux sauvages qu'il a tué. Le jugement devra être fixé par deux personnes équitables parmi vous. Ils devront s'assurer que les offrandes atteignent la Ka`bah. Sinon, il peut expier en nourrissant un pauvre, ou par un jeûne équivalent pour expier son offense. DIEU a pardonné les offenses passées. Mais quiconque revient à une telle offense, DIEU la vengera. DIEU est Tout-Puissant, Vengeur. 
La racine apparait 1 fois sous la forme وبنعمت : accès direct

16 : 72
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٰجًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةً وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ أَفَبِٱلْبَٰطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَتِ ٱللَّهِ هُمْ يَكْفُرُونَ
16 : 72 - Et DIEU fit pour vous des épouses à partir de vous-mêmes, et produit pour vous de vos épouses enfants et petits enfants, et vous approvisionne avec de bonnes provisions. Devraient-ils croire au mensonge, et devenir ingrat des bénédictions de DIEU ?
La racine apparait 1 fois sous la forme أنعمهم : accès direct

32 : 27
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا نَسُوقُ ٱلْمَآءَ إِلَى ٱلْأَرْضِ ٱلْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِۦ زَرْعًا تَأْكُلُ مِنْهُ أَنْعَٰمُهُمْ وَأَنفُسُهُمْ أَفَلَا يُبْصِرُونَ
32 : 27 - Ne réalisent-ils pas que nous conduisons l'eau aux terres désolées, et produisons avec elle des récoltes pour nourrir leurs bétails, aussi bien qu'eux-mêmes ? Ne voient-ils pas ?
La racine apparait 1 fois sous la forme النعمة : accès direct

73 : 11
وَذَرْنِى وَٱلْمُكَذِّبِينَ أُو۟لِى ٱلنَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا
73 : 11 - Et laisses-moi m'occuper des détracteurs, qui ont été généreusement béni ; donnes-leur juste un peu de temps.
La racine apparait 1 fois sous la forme ولنعم : accès direct

16 : 30
وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمْ قَالُوا۟ خَيْرًا لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ فِى هَٰذِهِ ٱلدُّنْيَا حَسَنَةٌ وَلَدَارُ ٱلْءَاخِرَةِ خَيْرٌ وَلَنِعْمَ دَارُ ٱلْمُتَّقِينَ
16 : 30 - Quant aux justes, lorsqu'il leur est demandé, « Que pensez-vous de ces révélations de votre Seigneur, » ils disent, « Bien. » Pour ceux qui mènent une vie droite, le bonheur ; et la demeure de l'Au-delà est encore mieux. Quelle demeure de béatitude pour les justes.