Pubs :

DX.com INT

Login Form

Conseil lecture

Une approche du Coran par la Grammaire et le Lexique
L'incontournable encyclopédie grammaticale de Maurice Gloton
Traduction du Coran
Traduction du Coran par M. Gloton
Le Coran selon le Coran
Thèse sur le Coran par M. K. BENCHENANE
Le Coran, Parole de Dieu.
Livre de M. Gloton



Entrez une racine ensuite appuyez sur "valider" et les resultats s'afficheront ensuite plus bas :


Synthèse rapide de la racine :
(voir plus bas pour le détail des versets)


La racine عون apparait 11 fois dans le Coran :

- 2 fois sous la forme [ استعينوا ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ المستعان ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ نستعين ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ تعاونوا ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ وأعانه ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ واستعينوا ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ وتعاونوا ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ عوان ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ فأعينونى ] accès direct
La racine apparait 2 fois sous la forme استعينوا : accès direct

2 : 153
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱسْتَعِينُوا۟ بِٱلصَّبْرِ وَٱلصَّلَوٰةِ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ
2 : 153 - O vous qui croyez, chercher de l'aide à travers la constance et les Prières de Contact (Salat). DIEU est avec ceux qui persévèrent constamment.
7 : 128
قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ ٱسْتَعِينُوا۟ بِٱللَّهِ وَٱصْبِرُوٓا۟ إِنَّ ٱلْأَرْضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ وَٱلْعَٰقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
7 : 128 - Moïse dit à son peuple, « Cherchez l'aide de DIEU, et persévérez constamment. La terre appartient à DIEU, et Il l'accorde à celui qu'il veut d'entre Ses serviteurs. L'ultime victoire appartient aux justes. »
La racine apparait 2 fois sous la forme المستعان : accès direct

12 : 18
وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٍ كَذِبٍ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا فَصَبْرٌ جَمِيلٌ وَٱللَّهُ ٱلْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ
12 : 18 - Ils présentèrent sa chemise, avec dessus une tache de sang. Il dit, « Vraiment, vous avez conspiré les uns avec les autres pour commettre un certain plan. Tout ce que je peux faire, est de recourir à une quiète patience. Il se peut que DIEU m'aide face à votre conspiration.»
21 : 112
قَٰلَ رَبِّ ٱحْكُم بِٱلْحَقِّ وَرَبُّنَا ٱلرَّحْمَٰنُ ٱلْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ
21 : 112 - Dis, « Mon Seigneur, Ton jugement est la justice absolue. Notre Seigneur est le Plus Gracieux ; que Son aide soit cherché face à vos déclarations. »
La racine apparait 1 fois sous la forme نستعين : accès direct

1 : 5
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
1 : 5 - Toi seul nous adorons, à Toi seul nous demandons de l'aide.
La racine apparait 1 fois sous la forme تعاونوا : accès direct

5 : 2
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تُحِلُّوا۟ شَعَٰٓئِرَ ٱللَّهِ وَلَا ٱلشَّهْرَ ٱلْحَرَامَ وَلَا ٱلْهَدْىَ وَلَا ٱلْقَلَٰٓئِدَ وَلَآ ءَآمِّينَ ٱلْبَيْتَ ٱلْحَرَامَ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّن رَّبِّهِمْ وَرِضْوَٰنًا وَإِذَا حَلَلْتُمْ فَٱصْطَادُوا۟ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَـَٔانُ قَوْمٍ أَن صَدُّوكُمْ عَنِ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ أَن تَعْتَدُوا۟ وَتَعَاوَنُوا۟ عَلَى ٱلْبِرِّ وَٱلتَّقْوَىٰ وَلَا تَعَاوَنُوا۟ عَلَى ٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
5 : 2 - O vous qui croyez, ne violez pas les rites institués par DIEU, ni les Mois Sacrés, ni les animaux qui doivent être offerts, ni les guirlandes les marquant, ni les gens qui se dirigent vers le Trône Sacré (Ka`bah) cherchant les bénédictions de leur Seigneur et l'approbation. Une fois que vous achevez le pèlerinage, vous pouvez chasser. Ne soyez pas poussés à l'agression par la haine des gens qui, une fois, vous empêchèrent d'aller au Trône Sacré. Vous devrez coopérer en matière de droiture et de piété ; ne coopérez pas sur les choses qui sont coupables et mauvaises. Vous devrez observer DIEU. DIEU est strict à mettre en vigueur le châtiment.
La racine apparait 1 fois sous la forme وأعانه : accès direct

25 : 4
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّآ إِفْكٌ ٱفْتَرَىٰهُ وَأَعَانَهُۥ عَلَيْهِ قَوْمٌ ءَاخَرُونَ فَقَدْ جَآءُو ظُلْمًا وَزُورًا
25 : 4 - Ceux qui n'ont pas cru dirent, « Ceci est une fabrication qu'il a produit, avec l'aide de certaines autres personnes. » Ils ont déclaré un blasphème et un mensonge.
La racine apparait 1 fois sous la forme واستعينوا : accès direct

2 : 45
وَٱسْتَعِينُوا۟ بِٱلصَّبْرِ وَٱلصَّلَوٰةِ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى ٱلْخَٰشِعِينَ
2 : 45 - Vous devrez chercher de l'aide à travers la constance et les Prières de Contact (Salat). Ceci est difficile vraiment, mais pas tant pour les révérencieux,
La racine apparait 1 fois sous la forme وتعاونوا : accès direct

5 : 2
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تُحِلُّوا۟ شَعَٰٓئِرَ ٱللَّهِ وَلَا ٱلشَّهْرَ ٱلْحَرَامَ وَلَا ٱلْهَدْىَ وَلَا ٱلْقَلَٰٓئِدَ وَلَآ ءَآمِّينَ ٱلْبَيْتَ ٱلْحَرَامَ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّن رَّبِّهِمْ وَرِضْوَٰنًا وَإِذَا حَلَلْتُمْ فَٱصْطَادُوا۟ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَـَٔانُ قَوْمٍ أَن صَدُّوكُمْ عَنِ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ أَن تَعْتَدُوا۟ وَتَعَاوَنُوا۟ عَلَى ٱلْبِرِّ وَٱلتَّقْوَىٰ وَلَا تَعَاوَنُوا۟ عَلَى ٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
5 : 2 - O vous qui croyez, ne violez pas les rites institués par DIEU, ni les Mois Sacrés, ni les animaux qui doivent être offerts, ni les guirlandes les marquant, ni les gens qui se dirigent vers le Trône Sacré (Ka`bah) cherchant les bénédictions de leur Seigneur et l'approbation. Une fois que vous achevez le pèlerinage, vous pouvez chasser. Ne soyez pas poussés à l'agression par la haine des gens qui, une fois, vous empêchèrent d'aller au Trône Sacré. Vous devrez coopérer en matière de droiture et de piété ; ne coopérez pas sur les choses qui sont coupables et mauvaises. Vous devrez observer DIEU. DIEU est strict à mettre en vigueur le châtiment.
La racine apparait 1 fois sous la forme عوان : accès direct

2 : 68
قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِىَ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا فَارِضٌ وَلَا بِكْرٌ عَوَانٌۢ بَيْنَ ذَٰلِكَ فَٱفْعَلُوا۟ مَا تُؤْمَرُونَ
2 : 68 - Ils dirent, « Demandes à ton Seigneur de nous montrer laquelle. » Il dit, « Il dit que c'est une génisse qui n'est ni trop vielle, ni trop jeune ; d'un âge intermédiaire. Maintenant, exécutez ce qu'on vous à commander de faire. »
La racine apparait 1 fois sous la forme فأعينونى : accès direct

18 : 95
قَالَ مَا مَكَّنِّى فِيهِ رَبِّى خَيْرٌ فَأَعِينُونِى بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا
18 : 95 - Il dit, « Mon Seigneur m'a donné de grandes bontés. Si vous coopérez avec moi, je vous construirai un barrage entre vous et eux. »