Pubs :

Mozello

Login Form

Conseil lecture

Une approche du Coran par la Grammaire et le Lexique
L'incontournable encyclopédie grammaticale de Maurice Gloton
Traduction du Coran
Traduction du Coran par M. Gloton
Le Coran selon le Coran
Thèse sur le Coran par M. K. BENCHENANE
Le Coran, Parole de Dieu.
Livre de M. Gloton



Entrez une racine ensuite appuyez sur "valider" et les resultats s'afficheront ensuite plus bas :


Synthèse rapide de la racine :
(voir plus bas pour le détail des versets)


La racine ضلل apparait 192 fois dans le Coran :

- 27 fois sous la forme [ ضلل ] accès direct
- 18 fois sous la forme [ ضل ] accès direct
- 17 fois sous la forme [ يضل ] accès direct
- 12 fois sous la forme [ يضلل ] accès direct
- 11 fois sous la forme [ أضل ] accès direct
- 9 fois sous la forme [ ضلوا ] accès direct
- 8 fois sous la forme [ وضل ] accès direct
- 6 fois sous la forme [ الضالين ] accès direct
- 6 fois sous la forme [ الضللة ] accès direct
- 6 fois sous la forme [ ضللا ] accès direct
- 5 fois sous la forme [ ليضل ] accès direct
- 5 fois sous la forme [ وأضل ] accès direct
- 3 fois sous la forme [ فضلوا ] accès direct
- 3 fois sous la forme [ الضلل ] accès direct
- 3 fois sous la forme [ يضلون ] accès direct
- 3 fois sous la forme [ الضالون ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ ضالين ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ ضللتهم ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ تضل ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ تضلوا ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ يضلوك ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ لضالون ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ يضله ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ ليضلوا ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ مضل ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ ضللت ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ ضللة ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ ويضل ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ وأضلهم ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ يضلونكم ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ يضلهم ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ أضلنا ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ ولأضلنهم ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ والضلل ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ أضلوا ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ ضللك ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ أضلنى ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ ضللنا ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ وأضلوا ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ وأضله ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ ليضلون ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ تضليل ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ أضللن ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ فيضلك ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ يضلله ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ يضلوا ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ أضلونا ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ فيضل ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ المضلين ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ ليضلنا ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ فأضلونا ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ وضلوا ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ يضلونهم ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ أضللتم ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ أضلانا ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ ضالا ] accès direct
La racine apparait 27 fois sous la forme ضلل : accès direct

3 : 164
لَقَدْ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا۟ مِن قَبْلُ لَفِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
3 : 164 - DIEU a béni les croyants en élevant en leur sein un messager d'entre eux, pour leur réciter Ses révélations, et les purifier, et leur enseigner l'écriture sainte et la sagesse. Avant cela ils étaient complètement égarés.
6 : 74
وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ ءَازَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا ءَالِهَةً إِنِّىٓ أَرَىٰكَ وَقَوْمَكَ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
6 : 74 - Rappelles-toi de ce qu'Abraham dit à son père, Azer, « Comment peux-tu adorer des statues comme dieux ? Je vois que toi et ton peuple, vous êtes bien égarés. »
7 : 60
قَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
7 : 60 - Les chefs parmi son peuple dirent, « Nous voyons que tu es bien égaré. »
12 : 8
إِذْ قَالُوا۟ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
12 : 8 - Ils dirent, « Joseph et son frère sont favorisés par notre père, et nous sommes majoritaires. Vraiment, notre père est bien égaré. »
12 : 30
وَقَالَ نِسْوَةٌ فِى ٱلْمَدِينَةِ ٱمْرَأَتُ ٱلْعَزِيزِ تُرَٰوِدُ فَتَىٰهَا عَن نَّفْسِهِۦ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا إِنَّا لَنَرَىٰهَا فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
12 : 30 - Des femmes dans la cité commérèrent : « La femme du gouverneur essaye de séduire son serviteur. Elle est profondément amoureuse de lui. Nous voyons qu'elle s'est égarée. »
13 : 14
لَهُۥ دَعْوَةُ ٱلْحَقِّ وَٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسْتَجِيبُونَ لَهُم بِشَىْءٍ إِلَّا كَبَٰسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى ٱلْمَآءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَٰلِغِهِۦ وَمَا دُعَآءُ ٱلْكَٰفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلَٰلٍ
13 : 14 - L'implorer est la seule supplication légitime, tandis que les idoles qu'ils implorent à côté de Lui ne peuvent jamais répondre. Ainsi, ils sont comme ceux qui tendent leurs mains vers de l'eau, mais rien n'atteint leurs bouches. Les supplications des mécréants sont vaines.
14 : 3
ٱلَّذِينَ يَسْتَحِبُّونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا عَلَى ٱلْءَاخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا أُو۟لَٰٓئِكَ فِى ضَلَٰلٍۭ بَعِيدٍ
14 : 3 - Ils sont ceux qui donnent priorité à cette vie sur l'Au-delà, repoussent du chemin de DIEU, et cherchent à le déformer ; ils se sont égarés.
19 : 38
أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا لَٰكِنِ ٱلظَّٰلِمُونَ ٱلْيَوْمَ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
19 : 38 - Attends jusqu'à ce que tu les entendes et les voies quand ils viennent nous faire face. Les transgresseurs en ce jour seront totalement perdus.
21 : 54
قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمْ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
21 : 54 - Il dit, « Vraiment, vous et vos parents vous vous êtes totalement égarés. »
26 : 97
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
26 : 97 - « Par DIEU, nous étions bien égarés.
28 : 85
إِنَّ ٱلَّذِى فَرَضَ عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَىٰ مَعَادٍ قُل رَّبِّىٓ أَعْلَمُ مَن جَآءَ بِٱلْهُدَىٰ وَمَنْ هُوَ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
28 : 85 - Sûrement, le Seul qui décréta le Coran, pour vous, vous appellera à un rendez-vous prédéterminé. Dis, « Mon Seigneur est pleinement conscient de ceux qui soutiennent la guidance, et ceux qui se sont égarés. »
31 : 11
هَٰذَا خَلْقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِى مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦ بَلِ ٱلظَّٰلِمُونَ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
31 : 11 - Telle est la création de DIEU ; montrez-moi ce que les idoles que vous avez érigées à côté de Lui ont créé. Vraiment, les transgresseurs sont bien égarés.
34 : 24
قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ قُلِ ٱللَّهُ وَإِنَّآ أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَىٰ هُدًى أَوْ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
34 : 24 - Dis, « Qui pourvoie à vos besoins, à partir des cieux et de la terre ? » Dis, « DIEU, » et « Qui de nous ou de vous est guidé, ou est bien égaré. »
36 : 24
إِنِّىٓ إِذًا لَّفِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
36 : 24 - « Dans ce cas je serais complètement égaré. »
36 : 47
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطْعَمَهُۥٓ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
36 : 47 - Quand il leur est demandé, « Donnez des provisions de DIEU à votre égard, » ceux qui ne croient pas disent à ceux qui croient, « Pourquoi devrions-nous donner à ceux que DIEU pourrait nourrir, s'il voulait ainsi ? Vous êtes vraiment bien égarés. »
39 : 22
أَفَمَن شَرَحَ ٱللَّهُ صَدْرَهُۥ لِلْإِسْلَٰمِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٍ مِّن رَّبِّهِۦ فَوَيْلٌ لِّلْقَٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكْرِ ٱللَّهِ أُو۟لَٰٓئِكَ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
39 : 22 - Si DIEU rend le cœur de quelqu'un content avec la Soumission, il suivra une lumière venant de Son Seigneur. Donc, malheur à ceux dont les cœurs sont endurcis contre le message de DIEU ; ils se sont bien égarés.
40 : 25
فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلْحَقِّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا۟ ٱقْتُلُوٓا۟ أَبْنَآءَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ وَٱسْتَحْيُوا۟ نِسَآءَهُمْ وَمَا كَيْدُ ٱلْكَٰفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلَٰلٍ
40 : 25 - Et quand il leur montra notre vérité, ils dirent, « Tuez les fils de ceux qui ont cru avec lui, et épargner les filles. » Ainsi, le complot des mécréants est toujours méchant.
40 : 50
قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ قَالُوا۟ بَلَىٰ قَالُوا۟ فَٱدْعُوا۟ وَمَا دُعَٰٓؤُا۟ ٱلْكَٰفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلَٰلٍ
40 : 50 - Ils diront, « Est-ce que vous n'aviez pas reçu vos messagers qui vous ont délivrés de clairs messages ? » Ils répliqueront, « Oui. » Ils diront, « Alors implorez (autant que vous souhaitez) ; l'imploration des mécréants est toujours en vain. »
42 : 18
يَسْتَعْجِلُ بِهَا ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِهَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مُشْفِقُونَ مِنْهَا وَيَعْلَمُونَ أَنَّهَا ٱلْحَقُّ أَلَآ إِنَّ ٱلَّذِينَ يُمَارُونَ فِى ٱلسَّاعَةِ لَفِى ضَلَٰلٍۭ بَعِيدٍ
42 : 18 - La défiant sont ceux qui ne croient pas en ceci. Quant à ceux qui croient, ils sont inquiets à son sujet, et ils savent que c'est la vérité. Absolument, ceux qui nient l'Heure se sont bien égarés.
43 : 40
أَفَأَنتَ تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ أَوْ تَهْدِى ٱلْعُمْىَ وَمَن كَانَ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
43 : 40 - Peux-tu faire entendre le sourd ; peux-tu faire voir l'aveugle, ou ceux qui sont bien égarés ?
46 : 32
وَمَن لَّا يُجِبْ دَاعِىَ ٱللَّهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَيْسَ لَهُۥ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءُ أُو۟لَٰٓئِكَ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
46 : 32 - Ceux qui échouent à répondre à l'appel de DIEU ne peuvent s'échapper, et ils n'auront pas de Seigneur autre que Lui ; Ils se sont bien égarés.
50 : 27
قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطْغَيْتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِى ضَلَٰلٍۭ بَعِيدٍ
50 : 27 - Son compagnon dit, « Notre Seigneur, je ne l'ai pas trompé ; il était bien égaré. »
54 : 24
فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًا مِّنَّا وَٰحِدًا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّفِى ضَلَٰلٍ وَسُعُرٍ
54 : 24 - Ils dirent, « Devrons-nous suivre l'un de nous ; un être humain ? Nous serions alors égarés, puis terminerions en Enfer. »
54 : 47
إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَٰلٍ وَسُعُرٍ
54 : 47 - Certainement, les coupables sont égarés, ils termineront en Enfer.
62 : 2
هُوَ ٱلَّذِى بَعَثَ فِى ٱلْأُمِّيِّۦنَ رَسُولًا مِّنْهُمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا۟ مِن قَبْلُ لَفِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
62 : 2 - Il est le seul qui envoie aux gentils, un messager d'entre eux, pour leur réciter Ses révélations, les purifier, et leur enseigner l'écriture sainte et la sagesse. Avant ceci, ils s'étaient bien égarés.
67 : 9
قَالُوا۟ بَلَىٰ قَدْ جَآءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَٰلٍ كَبِيرٍ
67 : 9 - Ils répondront, « Oui vraiment ; un avertisseur est venu à nous, mais nous n'avons pas cru et dit, `DIEU n'a rien révélé. Vous êtes totalement égaré.` »
67 : 29
قُلْ هُوَ ٱلرَّحْمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
67 : 29 - Dis, « Il est le Plus Gracieux ; nous croyons en Lui et nous avons confiance en Lui. Vous découvrirez sûrement qui, réellement, est bien égaré. »
La racine apparait 18 fois sous la forme ضل : accès direct

2 : 108
أَمْ تُرِيدُونَ أَن تَسْـَٔلُوا۟ رَسُولَكُمْ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ وَمَن يَتَبَدَّلِ ٱلْكُفْرَ بِٱلْإِيمَٰنِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
2 : 108 - Souhaitez-vous exiger de votre messager ce qui a été exigé de Moïse dans le passé ? Celui qui choisit l'incroyance, au lieu de la croyance, s'est vraiment égaré du droit chemin.
4 : 116
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِۦ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُ وَمَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَٰلًۢا بَعِيدًا
4 : 116 - DIEU ne pardonne pas l'adoration d'idole (si elle est maintenue jusqu'à la mort), et Il pardonne les plus petites offenses pour celui qu'il veut. Quiconque idolâtre une idole à côté de DIEU s'est égaré loin dans l'égarement.
4 : 136
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ ءَامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلْكِتَٰبِ ٱلَّذِى نَزَّلَ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَٱلْكِتَٰبِ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِن قَبْلُ وَمَن يَكْفُرْ بِٱللَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَٰلًۢا بَعِيدًا
4 : 136 - O vous qui croyez, vous devrez croire en DIEU et en Son messager, et à l'écriture sainte qu'il a révélée par Son messager, et à l'écriture sainte qu'il a révélée avant cela. Quiconque refuse de croire en DIEU, et en Ses anges, et en Ses écritures saintes, et en Ses messagers, et au Jour Dernier, s'est vraiment égaré, loin égaré.
5 : 12
وَلَقَدْ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَبَعَثْنَا مِنْهُمُ ٱثْنَىْ عَشَرَ نَقِيبًا وَقَالَ ٱللَّهُ إِنِّى مَعَكُمْ لَئِنْ أَقَمْتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَيْتُمُ ٱلزَّكَوٰةَ وَءَامَنتُم بِرُسُلِى وَعَزَّرْتُمُوهُمْ وَأَقْرَضْتُمُ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ فَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَٰلِكَ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
5 : 12 - DIEU avait fait un pacte avec les Enfants d'Israël, et nous avons élevé parmi eux douze patriarches. Et DIEU dit, « Je suis avec vous, aussi longtemps que vous observez les Prières de Contact (Salat), donnez la charité obligatoire (Zakat), et croyez en Mes messagers et les respectez, et continuez à prêter à DIEU un prêt de droiture. Il vous fera alors grâce de vos péchés, et vous admettra dans des jardins où coulent des ruisseaux. Quiconque ne croit pas après ceci, a vraiment été égaré du droit chemin. »
5 : 105
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ عَلَيْكُمْ أَنفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا ٱهْتَدَيْتُمْ إِلَى ٱللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
5 : 105 - O vous qui croyez, vous devriez vous inquiéter à propos de vos propres cous. Si les autres s'égarent, ils ne peuvent pas vous nuire, aussi longtemps que vous êtes guidés. À DIEU est votre ultime destinée, à vous tous, alors Il vous informera de tout ce que vous aviez fait.
10 : 108
قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدْ جَآءَكُمُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَمَآ أَنَا۠ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ
10 : 108 - Proclame : « O peuple, la vérité de votre Seigneur est venue à vous en ceci. Celui qui est guidé, est guidé pour son propre bien. Et celui qui s'égare, s'égare à son propre détriment. Je ne suis pas celui qui est votre gardien. »
16 : 125
ٱدْعُ إِلَىٰ سَبِيلِ رَبِّكَ بِٱلْحِكْمَةِ وَٱلْمَوْعِظَةِ ٱلْحَسَنَةِ وَجَٰدِلْهُم بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
16 : 125 - Vous devrez inviter au chemin de votre Seigneur avec sagesse et en bonne intelligence, et débattre avec eux de la meilleure manière possible. Votre Seigneur sait le mieux qui est égaré de Son chemin, et Il sait le mieux qui sont les guidés.
17 : 15
مَّنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًا
17 : 15 - Celui qui est guidé, est guidé pour son propre bien, et celui qui s'égare le fait à son propre détriment. Aucun pécheur ne portera le péché de quelqu'un d'autre. Nous ne punissons jamais sans envoyer d'abord un messager.
17 : 67
وَإِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فِى ٱلْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلَّآ إِيَّاهُ فَلَمَّا نَجَّىٰكُمْ إِلَى ٱلْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ وَكَانَ ٱلْإِنسَٰنُ كَفُورًا
17 : 67 - Si vous êtes affligés au milieu de la mer, vous oubliez vos idoles et sincèrement l'implorez-Lui seul. Mais aussitôt Qu'il vous sauve vers le rivage, vous recommencez. Vraiment l'être humain est ingrat.
18 : 104
ٱلَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا
18 : 104 - « Ce sont ceux dont les œuvres dans cette vie sont totalement égarés, mais ils pensent qu'ils sont entrain de bien faire. »
27 : 92
وَأَنْ أَتْلُوَا۟ ٱلْقُرْءَانَ فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ وَمَن ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
27 : 92 - Et de réciter le Coran. Celui qui est guidé est guidé pour son propre bien, et s'ils s'égarent, alors dis, « Je suis simplement un avertisseur. »
33 : 36
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلَا مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَمْرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ ٱلْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَٰلًا مُّبِينًا
33 : 36 - Aucun homme qui croie ou femme qui croie, si DIEU et Son messager prononcent un commandement, n'a le choix concernant ce commandement. Quiconque désobéit à DIEU et à Son messager s'est bien égaré.
37 : 71
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
37 : 71 - La plupart des générations précédentes se sont égarés de la même manière.
39 : 41
إِنَّآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ لِلنَّاسِ بِٱلْحَقِّ فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَلِنَفْسِهِۦ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ
39 : 41 - Nous t'avons révélé l'écriture sainte pour les gens, véridiquement. Puis, celui qui est guidé, est guidé pour son propre bien, et celui qui s'égare, s'égare à son propre détriment. Tu n'es pas leur avocat.
53 : 2
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
53 : 2 - Votre ami (Mohamed) n'a pas été égaré, et il n'a pas été trompé.
53 : 30
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ
53 : 30 - Ceci est l'étendu de leur savoir. Votre Seigneur est pleinement conscient de ceux qui s'égarent de Son chemin, et Il est pleinement conscient de ceux qui sont guidés.
60 : 1
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ عَدُوِّى وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَآءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِم بِٱلْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُوا۟ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلْحَقِّ يُخْرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمْ أَن تُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ رَبِّكُمْ إِن كُنتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَٰدًا فِى سَبِيلِى وَٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِى تُسِرُّونَ إِلَيْهِم بِٱلْمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعْلَمُ بِمَآ أَخْفَيْتُمْ وَمَآ أَعْلَنتُمْ وَمَن يَفْعَلْهُ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
60 : 1 - O vous qui croyez, vous ne devrez pas vous lier d'amitié à Mes ennemis et vos ennemis, leur offrant amour et amitié, bien qu'ils n'aient pas cru à la vérité qui est venue à vous. Ils persécutent le messager, ainsi que vous-même, juste parce que vous croyez en DIEU, votre Seigneur. Si vous vous mobilisez pour lutter dans Ma cause, cherchant Mes bénédictions, comment pouvez-vous secrètement les aimer ? Je suis pleinement conscient de tout ce que vous dissimulez, et de tout ce que vous déclarez. Ceux parmi vous qui font ceci ont vraiment été égarés du droit chemin.
68 : 7
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
68 : 7 - Ton Seigneur est pleinement conscient de ceux qui s'égarent de Son chemin, et Il est pleinement conscient de ceux qui sont guidés.
La racine apparait 17 fois sous la forme يضل : accès direct

2 : 26
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَسْتَحْىِۦٓ أَن يَضْرِبَ مَثَلًا مَّا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَيَقُولُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا يُضِلُّ بِهِۦ كَثِيرًا وَيَهْدِى بِهِۦ كَثِيرًا وَمَا يُضِلُّ بِهِۦٓ إِلَّا ٱلْفَٰسِقِينَ
2 : 26 - DIEU ne se gêne pas pour citer toutes sortes d'allégories, depuis le tout petit moustique et le plus grand. Quant à ceux qui croient, ils savent que c'est la vérité de leur Seigneur. Quant à ceux qui ne croient pas, ils disent, « Qu'est-ce que DIEU a voulu dire par une telle allégorie ? » Il induit en erreur tellement ainsi, et guide tellement ainsi. Mais il n'induit jamais en erreur ainsi que les méchants,
2 : 26
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَسْتَحْىِۦٓ أَن يَضْرِبَ مَثَلًا مَّا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَيَقُولُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا يُضِلُّ بِهِۦ كَثِيرًا وَيَهْدِى بِهِۦ كَثِيرًا وَمَا يُضِلُّ بِهِۦٓ إِلَّا ٱلْفَٰسِقِينَ
2 : 26 - DIEU ne se gêne pas pour citer toutes sortes d'allégories, depuis le tout petit moustique et le plus grand. Quant à ceux qui croient, ils savent que c'est la vérité de leur Seigneur. Quant à ceux qui ne croient pas, ils disent, « Qu'est-ce que DIEU a voulu dire par une telle allégorie ? » Il induit en erreur tellement ainsi, et guide tellement ainsi. Mais il n'induit jamais en erreur ainsi que les méchants,
6 : 117
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
6 : 117 - Ton Seigneur est pleinement conscient de ceux qui s'égarent de Son chemin, et Il est pleinement conscient de ceux qui sont guidés.
9 : 37
إِنَّمَا ٱلنَّسِىٓءُ زِيَادَةٌ فِى ٱلْكُفْرِ يُضَلُّ بِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُحِلُّونَهُۥ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُۥ عَامًا لِّيُوَاطِـُٔوا۟ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ فَيُحِلُّوا۟ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ زُيِّنَ لَهُمْ سُوٓءُ أَعْمَٰلِهِمْ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَٰفِرِينَ
9 : 37 - L'altération des Mois Sacrés est un signe d'excessive incroyance ; cela augmente l'égarement de ceux qui n'ont pas cru. Ils alternent les Mois Sacrés et les mois normaux, tout en préservant le nombre de mois consacrés par DIEU. Ils violent ainsi ce que DIEU a consacré. Leurs mauvaises œuvres sont parées à leurs yeux. DIEU ne guide pas les gens qui ne croient pas.
10 : 108
قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدْ جَآءَكُمُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَمَآ أَنَا۠ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ
10 : 108 - Proclame : « O peuple, la vérité de votre Seigneur est venue à vous en ceci. Celui qui est guidé, est guidé pour son propre bien. Et celui qui s'égare, s'égare à son propre détriment. Je ne suis pas celui qui est votre gardien. »
13 : 27
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ قُلْ إِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِىٓ إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ
13 : 27 - Ceux qui ne croient pas diront, « Si seulement un miracle pouvait descendre vers lui de son Seigneur (nous croirions), » Dis, « DIEU égare celui qu'il veut, et ne guide vers Lui que ceux qui obéissent. »
16 : 37
إِن تَحْرِصْ عَلَىٰ هُدَىٰهُمْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى مَن يُضِلُّ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ
16 : 37 - Vous avez beau essayer de les guider, DIEU ne guide pas ceux qu'il avait engagés vers l'égarement. Ainsi, personne ne peut les aider.
16 : 93
وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَٰحِدَةً وَلَٰكِن يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ وَلَتُسْـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
16 : 93 - Si DIEU, avait voulu, Il pouvait vous avoir fait d'une congrégation. Mais Il égare celui qui choisit de s'égarer, et Il guide celui qui désire être guidé. Vous serez sûrement questionné sur tout ce que vous avez fait.
17 : 15
مَّنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًا
17 : 15 - Celui qui est guidé, est guidé pour son propre bien, et celui qui s'égare le fait à son propre détriment. Aucun pécheur ne portera le péché de quelqu'un d'autre. Nous ne punissons jamais sans envoyer d'abord un messager.
20 : 52
قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّى فِى كِتَٰبٍ لَّا يَضِلُّ رَبِّى وَلَا يَنسَى
20 : 52 - Il dit, « La connaissance de celles-ci est avec mon Seigneur dans un registre. Mon Seigneur ne fait jamais d'erreur, et Il n'oublie pas. »
20 : 123
قَالَ ٱهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًۢا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّى هُدًى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَاىَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَىٰ
20 : 123 - Il dit, « Descendez de là, vous tous. Vous êtes les ennemis des uns et des autres. Quand ma guidance vient à vous de Ma part, celui qui suit Ma guidance ne s'égarera pas, et ne souffrira pas de la misère. »
35 : 8
أَفَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ فَرَءَاهُ حَسَنًا فَإِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَٰتٍ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِمَا يَصْنَعُونَ
35 : 8 - Notes celui dont la mauvaise œuvre est parée à ses yeux, jusqu'à ce qu'il pense qu'elle est juste. DIEU, ainsi, égare celui qui veut (s'égarer), et il guide celui qui veut (être guidé). Donc, ne sois pas chagriné pour eux. DIEU est pleinement conscient de tout ce qu'ils font.
39 : 41
إِنَّآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ لِلنَّاسِ بِٱلْحَقِّ فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَلِنَفْسِهِۦ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ
39 : 41 - Nous t'avons révélé l'écriture sainte pour les gens, véridiquement. Puis, celui qui est guidé, est guidé pour son propre bien, et celui qui s'égare, s'égare à son propre détriment. Tu n'es pas leur avocat.
40 : 34
وَلَقَدْ جَآءَكُمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِٱلْبَيِّنَٰتِ فَمَا زِلْتُمْ فِى شَكٍّ مِّمَّا جَآءَكُم بِهِۦ حَتَّىٰٓ إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ ٱللَّهُ مِنۢ بَعْدِهِۦ رَسُولًا كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ
40 : 34 - Joseph était venu à vous avec de claires révélations, mais avez continué à douter de son message. Alors, lorsqu'il mourut vous dites, « DIEU n'enverra pas d'autre messager après lui, (Il était le dernier messager) ! » DIEU ainsi égare ceux qui sont transgresseurs, sceptiques.
40 : 74
مِن دُونِ ٱللَّهِ قَالُوا۟ ضَلُّوا۟ عَنَّا بَل لَّمْ نَكُن نَّدْعُوا۟ مِن قَبْلُ شَيْـًٔا كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلْكَٰفِرِينَ
40 : 74 - « à côté de DIEU ? » Ils diront, « Elles nous ont abandonnés. En fait, quand nous les adorions, nous étions entrain de ne rien adorer. » Ainsi, DIEU égare les mécréants.
47 : 4
فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَضَرْبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثْخَنتُمُوهُمْ فَشُدُّوا۟ ٱلْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّۢا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ذَٰلِكَ وَلَوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَٰكِن لِّيَبْلُوَا۟ بَعْضَكُم بِبَعْضٍ وَٱلَّذِينَ قُتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَٰلَهُمْ
47 : 4 - Si vous rencontrez (en guerre) ceux qui ne croient pas, vous pouvez frapper leurs cous. Si vous les faîtes prisonniers vous pouvez les libérer ou les rançonnez, jusqu'à ce que la guerre se termine. Si DIEU avait voulu, Il pouvait vous avoir accordé la victoire, sans la guerre. Mais Il vous teste ainsi les uns par les autres. Quant à ceux qui sont tués dans la cause de DIEU, Il ne laissera jamais leur sacrifice se perdre.
74 : 31
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةً وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٰنًا وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
74 : 31 - Nous avons nommé les anges pour être les gardiens de l'Enfer, et nous avons assigné leur nombre (19) (1) pour déranger les mécréants, (2) pour convaincre les chrétiens et les juifs (que c'est une écriture divine), (3) pour renforcer la foi des fidèles, (4) pour enlever toutes traces de doutes dans les cœurs des Chrétiens, des Juifs, aussi bien que des croyants et, (5) pour exposer ceux qui arborent le doute dans leurs cœurs, et les mécréants ; ils diront, « Qu'est ce que DIEU veut dire par cette allégorie ? » DIEU ainsi égare celui qu'il veut, et guide celui qu'il veut. Personne ne connaît les soldats de votre Seigneur excepté Lui. Ceci est un rappel pour les gens.
La racine apparait 12 fois sous la forme يضلل : accès direct

4 : 88
فَمَا لَكُمْ فِى ٱلْمُنَٰفِقِينَ فِئَتَيْنِ وَٱللَّهُ أَرْكَسَهُم بِمَا كَسَبُوٓا۟ أَتُرِيدُونَ أَن تَهْدُوا۟ مَنْ أَضَلَّ ٱللَّهُ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلًا
4 : 88 - Pourquoi devriez-vous vous diviser en deux groupes concernant les hypocrites (parmi vous) ? DIEU est le seul qui les a condamnés à cause de leurs propres comportements. Voulez-vous guider ceux qui sont égarés par DIEU ? Celui que DIEU égare, vous ne pouvez jamais trouver un chemin pour le guider.
4 : 143
مُّذَبْذَبِينَ بَيْنَ ذَٰلِكَ لَآ إِلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِ وَلَآ إِلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلًا
4 : 143 - Ils vacillent au milieu, ne faisant ni parti de ce groupe-ci, ni de ce groupe-là. Celui que DIEU égare, vous ne trouverez jamais un moyen pour le guider.
7 : 178
مَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِى وَمَن يُضْلِلْ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَٰسِرُونَ
7 : 178 - Celui que DIEU guide est vraiment le guidé, et celui qu'il engage à s'égarer, ce sont les perdants.
7 : 186
مَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَلَا هَادِىَ لَهُۥ وَيَذَرُهُمْ فِى طُغْيَٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
7 : 186 - Celui que DIEU engage vers l'égarement, il n'y a pas moyen pour quiconque de le guider. Il les laisse dans leurs péchés, avançant d'un pas maladroit.
13 : 33
أَفَمَنْ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلْ سَمُّوهُمْ أَمْ تُنَبِّـُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِى ٱلْأَرْضِ أَم بِظَٰهِرٍ مِّنَ ٱلْقَوْلِ بَلْ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مَكْرُهُمْ وَصُدُّوا۟ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ
13 : 33 - Y a-t-il un semblable au Seul qui contrôle chacune des âmes ? Pourtant, ils érigent des idoles pour rivaliser avec DIEU. Dis, « Nommez-les. Êtes-vous entrain de L'informer de quelque chose sur terre qu'il ne connaît pas ? Ou, êtes-vous entrain de fabriqué de vides exposés ? » Vraiment, les complots de ceux qui ne croient pas ont été parés à leurs yeux. Ils sont ainsi déroutés du droit chemin. Celui que DIEU égare ne peut jamais trouver un enseignant qui le guide.
17 : 97
وَمَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِهِۦ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَّأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَٰهُمْ سَعِيرًا
17 : 97 - Celui que DIEU guide est celui qui est vraiment guidé. Et celui qu'il égare, vous ne trouverez pas pour eux de seigneurs et maîtres à côté de Lui. Nous les appellerons au Jour de la Résurrection par la force ; aveugles, muets, et sourds. Leur destination est l'Enfer ; chaque fois qu'il se refroidira, nous augmenterons leur feu.
18 : 17
وَتَرَى ٱلشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ذَاتَ ٱلْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمْ فِى فَجْوَةٍ مِّنْهُ ذَٰلِكَ مِنْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ مَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيًّا مُّرْشِدًا
18 : 17 - Vous pouviez voir le soleil, quand il se levait, venir de la droite de leur grotte, et quand il se couchait, il brillait sur eux de la gauche, car ils dormirent au creux de celle-ci. Ceci est un des présages de DIEU Celui que DIEU guide est vraiment un guidé, et celui qu'il égare, vous ne trouverez pas un enseignant qui le guide.
39 : 23
ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ ٱلْحَدِيثِ كِتَٰبًا مُّتَشَٰبِهًا مَّثَانِىَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَىٰ ذِكْرِ ٱللَّهِ ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهْدِى بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ
39 : 23 - DIEU a révélé en ceci le meilleur Hadith ; un livre qui est cohérent, et signale les deux chemins (vers le Paradis et l'Enfer). Les peaux de ceux qui révèrent leur Seigneur frémissent de ceci, puis leurs peaux et leurs cœurs s'adoucissent par le message de DIEU. Telle est la guidance de DIEU ; Il l'accorde sur celui qui veut (être guidé). Quant à ceux qui sont égarés par DIEU, rien ne peut les guider.
39 : 36
أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُۥ وَيُخَوِّفُونَكَ بِٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ
39 : 36 - Est-ce que DIEU n'est pas suffisant pour Ses serviteurs ? Ils vous effrayent avec leurs idoles qu'ils érigent à côté de Lui. Celui que DIEU égare, rien ne peut le guider.
40 : 33
يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ
40 : 33 - « C'est le jour où vous pouvez souhaiter faire demi-tour et fuir. Mais rien ne vous protégera alors de DIEU. Celui que DIEU égare, rien ne peut le guider. »
42 : 44
وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن وَلِىٍّ مِّنۢ بَعْدِهِۦ وَتَرَى ٱلظَّٰلِمِينَ لَمَّا رَأَوُا۟ ٱلْعَذَابَ يَقُولُونَ هَلْ إِلَىٰ مَرَدٍّ مِّن سَبِيلٍ
42 : 44 - Celui que DIEU égare ne trouvera jamais un autre seigneur, et tu verras de tels transgresseurs, lorsqu'ils verront le châtiment, disant, « Pouvons-nous avoir une autre chance ? »
42 : 46
وَمَا كَانَ لَهُم مِّنْ أَوْلِيَآءَ يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن سَبِيلٍ
42 : 46 - Ils n'auront pas d'alliés pour les aider contre DIEU. Celui que DIEU égare ne peut jamais être aidé.
La racine apparait 11 fois sous la forme أضل : accès direct

4 : 88
فَمَا لَكُمْ فِى ٱلْمُنَٰفِقِينَ فِئَتَيْنِ وَٱللَّهُ أَرْكَسَهُم بِمَا كَسَبُوٓا۟ أَتُرِيدُونَ أَن تَهْدُوا۟ مَنْ أَضَلَّ ٱللَّهُ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلًا
4 : 88 - Pourquoi devriez-vous vous diviser en deux groupes concernant les hypocrites (parmi vous) ? DIEU est le seul qui les a condamnés à cause de leurs propres comportements. Voulez-vous guider ceux qui sont égarés par DIEU ? Celui que DIEU égare, vous ne pouvez jamais trouver un chemin pour le guider.
7 : 179
وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرًا مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ لَهُمْ قُلُوبٌ لَّا يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لَّا يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ ءَاذَانٌ لَّا يَسْمَعُونَ بِهَآ أُو۟لَٰٓئِكَ كَٱلْأَنْعَٰمِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْغَٰفِلُونَ
7 : 179 - Nous avons engagé vers l'Enfer des multitudes de djinns et d'humains. Ils ont des esprits avec lesquels ils ne peuvent pas comprendre, des yeux avec lesquels ils ne peuvent pas voir, et des oreilles avec lesquels ils ne peuvent pas entendre. Ils sont comme des animaux, non, ils sont bien pires – ils sont totalement inconscients.
25 : 42
إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ ءَالِهَتِنَا لَوْلَآ أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ ٱلْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا
25 : 42 - « Il nous a presque détournés de nos dieux, si ce n'avait été parce que nous avons persévéré à leur égard. » Ils découvriront certainement, lorsqu'ils verront le châtiment, qui sont les vrais égarés du chemin.
25 : 44
أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ إِنْ هُمْ إِلَّا كَٱلْأَنْعَٰمِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا
25 : 44 - Est-ce que tu t'imagines que la plupart d'entre eux entendent, ou comprennent ? Ils sont justes comme des animaux ; non, ils sont bien pires.
28 : 50
فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَكَ فَٱعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَآءَهُمْ وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ ٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ بِغَيْرِ هُدًى مِّنَ ٱللَّهِ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
28 : 50 - S'ils échouent à te répondre, alors saches qu'ils ne suivent que leurs propres opinions. Qui sont les plus loin dans l'égarement que ceux qui suivent leurs propres opinions, sans guidance venant de DIEU ? DIEU ne guide pas de si méchantes personnes.
30 : 29
بَلِ ٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَهْوَآءَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ فَمَن يَهْدِى مَنْ أَضَلَّ ٱللَّهُ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ
30 : 29 - Vraiment, les transgresseurs ont suivi leurs propres opinions, sans connaissance. Qui peut alors guider ceux qui ont été égarés par DIEU ? Personne ne peut jamais les aider.
34 : 50
قُلْ إِن ضَلَلْتُ فَإِنَّمَآ أَضِلُّ عَلَىٰ نَفْسِى وَإِنِ ٱهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوحِىٓ إِلَىَّ رَبِّىٓ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ قَرِيبٌ
34 : 50 - Dis, « Si je suis égaré, je suis égaré à cause de mes propres défauts. Et si je suis guidé, c'est à cause de l'inspiration de mon Seigneur. »
36 : 62
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا أَفَلَمْ تَكُونُوا۟ تَعْقِلُونَ
36 : 62 - Il a trompé des multitudes d'entre vous. Ne possédiez-vous aucun entendement ?
41 : 52
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ثُمَّ كَفَرْتُم بِهِۦ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِى شِقَاقٍۭ بَعِيدٍ
41 : 52 - Proclame : « Qu'en est-il si ceci est la vérité de DIEU, puis que vous décidez de la rejeter ? Qui s'égare plus loin que ceux qui ont décidé de s'opposer à ceci ? »
46 : 5
وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَن لَّا يَسْتَجِيبُ لَهُۥٓ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ وَهُمْ عَن دُعَآئِهِمْ غَٰفِلُونَ
46 : 5 - Qui est égaré plus loin que ceux qui idolâtrent à côté de DIEU des idoles qui ne peuvent jamais leur répondre avant le Jour de la Résurrection, et sont totalement inconscientes de leur adoration ?
47 : 1
ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَٰلَهُمْ
47 : 1 - Ceux qui ne croient pas et repoussent du chemin de DIEU, Il annule leurs œuvres.
La racine apparait 9 fois sous la forme ضلوا : accès direct

4 : 167
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ قَدْ ضَلُّوا۟ ضَلَٰلًۢا بَعِيدًا
4 : 167 - Sûrement, ceux qui ne croient pas et repoussent le chemin de DIEU se sont bien égarés.
5 : 77
قُلْ يَٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ لَا تَغْلُوا۟ فِى دِينِكُمْ غَيْرَ ٱلْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوٓا۟ أَهْوَآءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا۟ مِن قَبْلُ وَأَضَلُّوا۟ كَثِيرًا وَضَلُّوا۟ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ
5 : 77 - Dis, « O peuple de l'écriture sainte, ne transgressez pas les limites de votre religion au-delà de la vérité, et ne suivez pas les opinions des personnes qui se sont égarées, et ont trompé des multitudes de gens ; ils sont égarés loin du droit chemin. »
6 : 140
قَدْ خَسِرَ ٱلَّذِينَ قَتَلُوٓا۟ أَوْلَٰدَهُمْ سَفَهًۢا بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُوا۟ مَا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُ ٱفْتِرَآءً عَلَى ٱللَّهِ قَدْ ضَلُّوا۟ وَمَا كَانُوا۟ مُهْتَدِينَ
6 : 140 - Perdants vraiment sont ceux qui tuèrent leurs enfants stupidement, à cause de leur manque de confiance, et interdirent ce que DIEU a fourni pour eux, et suivirent les innovations attribuées à DIEU. Ils sont égarés ; ils ne sont pas guidés.
7 : 37
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓ أُو۟لَٰٓئِكَ يَنَالُهُمْ نَصِيبُهُم مِّنَ ٱلْكِتَٰبِ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتْهُمْ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوْنَهُمْ قَالُوٓا۟ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ قَالُوا۟ ضَلُّوا۟ عَنَّا وَشَهِدُوا۟ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُوا۟ كَٰفِرِينَ
7 : 37 - Qui est plus mauvais que ceux qui inventent des mensonges à propos de DIEU, ou rejettent Ses révélations ? Ceux-ci obtiennent leur part, en accord avec l'écriture sainte, puis, lorsque nos messagers viennent pour achever leurs vies, ils diront, « Où sont les idoles que vous imploriez autrefois à côté de DIEU ? » Ils diront, « Elles nous ont abandonnés. » Ils témoigneront contre eux mêmes qu'ils étaient mécréants.
7 : 149
وَلَمَّا سُقِطَ فِىٓ أَيْدِيهِمْ وَرَأَوْا۟ أَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّوا۟ قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلْخَٰسِرِينَ
7 : 149 - Finalement, lorsqu'ils regrettèrent leur action, et réalisèrent qu'ils s'étaient égarés, ils dirent, « À moins que notre Seigneur ne nous rachète par Sa miséricorde, et ne nous pardonne, nous serons perdants. »
20 : 92
قَالَ يَٰهَٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوٓا۟
20 : 92 - (Moïse) dit, « O Aaron, qu'est-ce qui t'a empêché, quand tu les as vus s'égarer,
25 : 17
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِى هَٰٓؤُلَآءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا۟ ٱلسَّبِيلَ
25 : 17 - Au jour où Il les appelle, ainsi que les idoles qu'ils avaient érigées à côté de DIEU, Il dira, «Avez vous trompé Mes serviteurs, ou se sont-ils égarés d'eux-mêmes ? »
40 : 74
مِن دُونِ ٱللَّهِ قَالُوا۟ ضَلُّوا۟ عَنَّا بَل لَّمْ نَكُن نَّدْعُوا۟ مِن قَبْلُ شَيْـًٔا كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلْكَٰفِرِينَ
40 : 74 - « à côté de DIEU ? » Ils diront, « Elles nous ont abandonnés. En fait, quand nous les adorions, nous étions entrain de ne rien adorer. » Ainsi, DIEU égare les mécréants.
46 : 28
فَلَوْلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرْبَانًا ءَالِهَةًۢ بَلْ ضَلُّوا۟ عَنْهُمْ وَذَٰلِكَ إِفْكُهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
46 : 28 - Pourquoi alors les idoles qu'ils érigèrent pour les rapprocher de DIEU échouent à les aider ? À la place, elles les abandonnèrent. Tels furent les faux dieux qu'ils idolâtrèrent ; telles furent les innovations qu'ils fabriquèrent.
La racine apparait 8 fois sous la forme وضل : accès direct

6 : 24
ٱنظُرْ كَيْفَ كَذَبُوا۟ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
6 : 24 - Note comment ils se sont menti à eux-mêmes, et comment les idoles qu'ils avaient inventées les ont abandonnées.
6 : 94
وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَٰدَىٰ كَمَا خَلَقْنَٰكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُم مَّا خَوَّلْنَٰكُمْ وَرَآءَ ظُهُورِكُمْ وَمَا نَرَىٰ مَعَكُمْ شُفَعَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَٰٓؤُا۟ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
6 : 94 - « Vous êtes revenus à nous en tant qu'individu, juste comme nous vous avons créé la première fois, et vous avez laissé derrière vous ce que nous vous avons fourni. Nous ne voyons pas, avec vous, les intercesseurs que vous avez idolâtrez et affirmez qu'ils vous aideraient. Tous liens entre vous ont été rompus ; les idoles que vous avez érigées vous ont abandonnés. »
7 : 53
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأْوِيلَهُۥ يَوْمَ يَأْتِى تَأْوِيلُهُۥ يَقُولُ ٱلَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبْلُ قَدْ جَآءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلْحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَآءَ فَيَشْفَعُوا۟ لَنَآ أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ ٱلَّذِى كُنَّا نَعْمَلُ قَدْ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
7 : 53 - Sont-ils entrain d'attendre jusqu'à ce que toutes (prophéties) soient accomplies ? Le jour où un tel accomplissement vient à passer, ceux qui l'ont ignoré dans le passé diront, « Les messagers de notre Seigneur ont apporté la vérité. N'y a-t-il pas d'intercesseurs pour intercéder en notre nom ? Pourriez-vous nous renvoyez, que nous puissions changer notre comportement, et faire de meilleures œuvres que ce que nous avons fait. » Ils ont perdu leurs âmes, et leurs innovations ont causé leur funeste destinée.
10 : 30
هُنَالِكَ تَبْلُوا۟ كُلُّ نَفْسٍ مَّآ أَسْلَفَتْ وَرُدُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ مَوْلَىٰهُمُ ٱلْحَقِّ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
10 : 30 - C'est lorsque chaque âme examinera tout ce qu'elle avait fait. Elles seront revenues à DIEU, leur légitime Seigneur et Maître, et les idoles qu'ils avaient fabriquées les désavoueront.
11 : 21
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
11 : 21 - Ce sont ceux qui perdent leurs âmes, et les idoles qu'ils avaient fabriquées les désavoueront.
16 : 87
وَأَلْقَوْا۟ إِلَى ٱللَّهِ يَوْمَئِذٍ ٱلسَّلَمَ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
16 : 87 - Ils seront totalement soumis à DIEU en ce jour, et les idoles qu'ils avaient inventées les désavoueront.
28 : 75
وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا۟ بُرْهَٰنَكُمْ فَعَلِمُوٓا۟ أَنَّ ٱلْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
28 : 75 - Nous sélectionnerons de chaque communauté un témoin, puis dirons, «Présentez votre preuve». Ils réaliseront alors que toute la vérité appartient à DIEU, tandis que les idoles qu'ils avaient fabriquées les abandonneront.
41 : 48
وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَدْعُونَ مِن قَبْلُ وَظَنُّوا۟ مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ
41 : 48 - Les idoles qu'ils avaient idolâtrées les désavoueront, et ils réaliseront qu'il n'y aura pas d'échappatoire.
La racine apparait 6 fois sous la forme الضالين : accès direct

1 : 7
صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ
1 : 7 - le chemin de ceux que Tu as bénis, non celui de ceux qui ont mérité le courroux, ni celui des égarés.
2 : 198
لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَبْتَغُوا۟ فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ فَإِذَآ أَفَضْتُم مِّنْ عَرَفَٰتٍ فَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ عِندَ ٱلْمَشْعَرِ ٱلْحَرَامِ وَٱذْكُرُوهُ كَمَا هَدَىٰكُمْ وَإِن كُنتُم مِّن قَبْلِهِۦ لَمِنَ ٱلضَّآلِّينَ
2 : 198 - Vous ne commettez pas d'erreur en cherchant les provisions de votre Seigneur (à travers le commerce). Quand vous défilez depuis Arafaat, vous devrez commémorer DIEU au Lieu Sacré (de Muzdalifah). Vous devrez Le commémorer pour vous avoir guidé ; avant ceci, vous étiez égarés.
6 : 77
فَلَمَّا رَءَا ٱلْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَٰذَا رَبِّى فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمْ يَهْدِنِى رَبِّى لَأَكُونَنَّ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلضَّآلِّينَ
6 : 77 - Quand il vit la lune se lever, il dit, « Peut-être que c'est mon Seigneur ! » Quand elle disparut, il dit, « À moins que mon Seigneur me guide, je serais avec les égarés ».
26 : 20
قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26 : 20 - Il dit, « Vraiment, j'ai fait cela quand j'étais égaré. »
26 : 86
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26 : 86 - « Et pardonnes à mon père, car il s'est égaré. »
56 : 92
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56 : 92 - Mais si elle est une des mécréantes, des égarées ...
La racine apparait 6 fois sous la forme الضللة : accès direct

2 : 16
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلضَّلَٰلَةَ بِٱلْهُدَىٰ فَمَا رَبِحَت تِّجَٰرَتُهُمْ وَمَا كَانُوا۟ مُهْتَدِينَ
2 : 16 - C'est eux qui ont acheté l'égarement, aux dépens de la guidance. Un tel échange jamais ne prospère, et ils ne reçoivent pas de guidance.
2 : 175
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلضَّلَٰلَةَ بِٱلْهُدَىٰ وَٱلْعَذَابَ بِٱلْمَغْفِرَةِ فَمَآ أَصْبَرَهُمْ عَلَى ٱلنَّارِ
2 : 175 - C'est eux qui ont choisi l'égarement au lieu de la guidance, et le châtiment au lieu du pardon. En conséquence, ils devront endurer l'Enfer.
4 : 44
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ نَصِيبًا مِّنَ ٱلْكِتَٰبِ يَشْتَرُونَ ٱلضَّلَٰلَةَ وَيُرِيدُونَ أَن تَضِلُّوا۟ ٱلسَّبِيلَ
4 : 44 - As-tu remarqué ceux qui ont reçu une partie de l'écriture sainte, et comme ils ont choisi de s'égarer, et souhaitent que tu t'égares du chemin ?
7 : 30
فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلضَّلَٰلَةُ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُوا۟ ٱلشَّيَٰطِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ
7 : 30 - Certain Il guida, tandis que d'autres ont été engagés vers l'égarement. Ils ont pris les diables comme leurs maîtres, au lieu de DIEU, pourtant ils croient qu'ils sont guidés.
16 : 36
وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِى كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولًا أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱجْتَنِبُوا۟ ٱلطَّٰغُوتَ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ ٱلضَّلَٰلَةُ فَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ
16 : 36 - Nous avons envoyé un messager à chaque communauté, disant, « Vous devrez adorer DIEU, et évitez l'idolâtrie. » Par la suite, certains ont été guidés par DIEU, tandis que d'autres ont été engagés vers l'égarement. Parcourez la terre et remarquez les conséquences pour les détracteurs.
19 : 75
قُلْ مَن كَانَ فِى ٱلضَّلَٰلَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ مَدًّا حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلْعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا
19 : 75 - Dis, « Ceux qui choisissent de s'égarer, le Plus Gracieux les trompera, jusqu'à ce qu'ils voient ce qui leur est promis – soit le châtiment, soit l'Heure. C'est quand ils découvriront qui est le plus mauvais, et le plus faible en pouvoir. »
La racine apparait 6 fois sous la forme ضللا : accès direct

4 : 60
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ ءَامَنُوا۟ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوٓا۟ إِلَى ٱلطَّٰغُوتِ وَقَدْ أُمِرُوٓا۟ أَن يَكْفُرُوا۟ بِهِۦ وَيُرِيدُ ٱلشَّيْطَٰنُ أَن يُضِلَّهُمْ ضَلَٰلًۢا بَعِيدًا
4 : 60 - As-tu remarqué ceux qui prétendent qu'ils croient en ce qui t'a été révélé, et en ce qui a été révélé avant toi, puis soutiennent les lois injustes de leurs idoles ? Il leur a été commandé de rejeter de telles lois. Vraiment, c'est le souhait du diable de les détourner du droit chemin.
4 : 116
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِۦ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُ وَمَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَٰلًۢا بَعِيدًا
4 : 116 - DIEU ne pardonne pas l'adoration d'idole (si elle est maintenue jusqu'à la mort), et Il pardonne les plus petites offenses pour celui qu'il veut. Quiconque idolâtre une idole à côté de DIEU s'est égaré loin dans l'égarement.
4 : 136
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ ءَامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلْكِتَٰبِ ٱلَّذِى نَزَّلَ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَٱلْكِتَٰبِ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِن قَبْلُ وَمَن يَكْفُرْ بِٱللَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَٰلًۢا بَعِيدًا
4 : 136 - O vous qui croyez, vous devrez croire en DIEU et en Son messager, et à l'écriture sainte qu'il a révélée par Son messager, et à l'écriture sainte qu'il a révélée avant cela. Quiconque refuse de croire en DIEU, et en Ses anges, et en Ses écritures saintes, et en Ses messagers, et au Jour Dernier, s'est vraiment égaré, loin égaré.
4 : 167
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ قَدْ ضَلُّوا۟ ضَلَٰلًۢا بَعِيدًا
4 : 167 - Sûrement, ceux qui ne croient pas et repoussent le chemin de DIEU se sont bien égarés.
33 : 36
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلَا مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَمْرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ ٱلْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَٰلًا مُّبِينًا
33 : 36 - Aucun homme qui croie ou femme qui croie, si DIEU et Son messager prononcent un commandement, n'a le choix concernant ce commandement. Quiconque désobéit à DIEU et à Son messager s'est bien égaré.
71 : 24
وَقَدْ أَضَلُّوا۟ كَثِيرًا وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلًا
71 : 24 - « Ils en trompèrent beaucoup. Donc, laisses les méchants plonger plus profondément dans la perte. »
La racine apparait 5 fois sous la forme ليضل : accès direct

6 : 144
وَمِنَ ٱلْإِبِلِ ٱثْنَيْنِ وَمِنَ ٱلْبَقَرِ ٱثْنَيْنِ قُلْ ءَآلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلْأُنثَيَيْنِ أَمَّا ٱشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ ٱلْأُنثَيَيْنِ أَمْ كُنتُمْ شُهَدَآءَ إِذْ وَصَّىٰكُمُ ٱللَّهُ بِهَٰذَا فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا لِّيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
6 : 144 - Concernant les deux sortes de camélidés, et les deux sortes de bovins, dis, « Est-ce les deux mâles qu'il a interdit, ou les deux femelles, ou le contenu de l'utérus des deux femelles ? Etiez-vous témoins lorsque DIEU décréta de telles prohibitions pour vous ? Qui est plus mauvais que celui qui invente de tels mensonges et les attribuent à DIEU ? Ils trompèrent ainsi les gens sans savoir. DIEU ne guide pas les mauvaises personnes. »
9 : 115
وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِلَّ قَوْمًۢا بَعْدَ إِذْ هَدَىٰهُمْ حَتَّىٰ يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
9 : 115 - DIEU n'égare pas les gens après qu'il les avait guidés, sans d'abord leur signaler à quoi s'attendre. DIEU est pleinement conscient de toutes choses.
22 : 9
ثَانِىَ عِطْفِهِۦ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُۥ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌ وَنُذِيقُهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ
22 : 9 - Arrogamment il s'efforce de détourner les gens du chemin de DIEU. Il encoure ainsi l'humiliation dans cette vie, et nous l'engagerons au Jour de la Résurrection vers l'agonie du feu.
31 : 6
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشْتَرِى لَهْوَ ٱلْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
31 : 6 - Parmi les gens, il y a ceux qui soutiennent des Hadiths sans fondement, et ainsi détournent du chemin de DIEU sans connaissance, et le prennent en vain. Ceux-ci ont encouru un honteux châtiment.
39 : 8
وَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَٰنَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعْمَةً مِّنْهُ نَسِىَ مَا كَانَ يَدْعُوٓا۟ إِلَيْهِ مِن قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلنَّارِ
39 : 8 - Quand l'être humain est affligé, il implore son Seigneur, sincèrement consacré à Lui. Mais aussitôt qu'il le bénit, il oublie ses précédentes implorations, érige des idoles pour rivaliser avec DIEU et détourner les autres de Son chemin. Dis, « Appréciez votre incroyance temporairement ; vous avez encouru le feu de l'Enfer. »
La racine apparait 5 fois sous la forme وأضل : accès direct

5 : 60
قُلْ هَلْ أُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَٰلِكَ مَثُوبَةً عِندَ ٱللَّهِ مَن لَّعَنَهُ ٱللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ ٱلْقِرَدَةَ وَٱلْخَنَازِيرَ وَعَبَدَ ٱلطَّٰغُوتَ أُو۟لَٰٓئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ
5 : 60 - Dis, « Laissez-moi vous dire qui sont les pires à la vue de DIEU : ceux qui sont condamnés par DIEU après avoir encouru Son courroux jusqu'à ce qu'il les fasse (aussi méprisable que) des singes et des porcs, et les adorateurs d'idoles. Ceux-ci sont bien pires, et le plus éloigné du droit chemin. »
17 : 72
وَمَن كَانَ فِى هَٰذِهِۦٓ أَعْمَىٰ فَهُوَ فِى ٱلْءَاخِرَةِ أَعْمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلًا
17 : 72 - Quant à ceux qui sont aveugles dans cette vie, ils seront aveugles dans l'Au-delà ; encore bien pire.
20 : 79
وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ
20 : 79 - Ainsi, Pharaon trompa son peuple ; il ne le guida pas.
25 : 34
ٱلَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُو۟لَٰٓئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا
25 : 34 - Ceux qui sont appelé par la force en Enfer sont dans la pire position ; ils sont le plus loin du droit chemin.
47 : 8
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَتَعْسًا لَّهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَٰلَهُمْ
47 : 8 - Ceux qui ne croient pas subissent la misère ; Il fait que leurs œuvres sont totalement vaines.
La racine apparait 3 fois sous la forme فضلوا : accès direct

16 : 71
وَٱللَّهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ فِى ٱلرِّزْقِ فَمَا ٱلَّذِينَ فُضِّلُوا۟ بِرَآدِّى رِزْقِهِمْ عَلَىٰ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَهُمْ فِيهِ سَوَآءٌ أَفَبِنِعْمَةِ ٱللَّهِ يَجْحَدُونَ
16 : 71 - DIEU a fourni à certain d'entre vous plus qu'à d'autres. Ceux à qui il a été donné l'abondance n'auraient jamais donné leurs propriétés à leurs subordonnés au point d'en faire des partenaires. Voudraient-ils abandonner les bénédictions de DIEU ?
17 : 48
ٱنظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا۟ لَكَ ٱلْأَمْثَالَ فَضَلُّوا۟ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا
17 : 48 - Notes comme ils te décrivent, et comme ceci les fait s'égarer du chemin.
25 : 9
ٱنظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا۟ لَكَ ٱلْأَمْثَٰلَ فَضَلُّوا۟ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا
25 : 9 - Notes comment ils t'appelèrent par toutes sortes de noms, et comment cela les égara, pour ne jamais retrouver leur chemin.
La racine apparait 3 fois sous la forme الضلل : accès direct

10 : 32
فَذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمُ ٱلْحَقُّ فَمَاذَا بَعْدَ ٱلْحَقِّ إِلَّا ٱلضَّلَٰلُ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ
10 : 32 - Tel est DIEU, votre légitime Seigneur. Qu'y a-t-il après la vérité, excepté le mensonge ? Comment pouvez-vous ignorer tout ceci ?
14 : 18
مَّثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ أَعْمَٰلُهُمْ كَرَمَادٍ ٱشْتَدَّتْ بِهِ ٱلرِّيحُ فِى يَوْمٍ عَاصِفٍ لَّا يَقْدِرُونَ مِمَّا كَسَبُوا۟ عَلَىٰ شَىْءٍ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلْبَعِيدُ
14 : 18 - L'allégorie de ceux qui ne croient pas en leur Seigneur : leurs œuvres sont comme des cendres dans un vent violent, un jour d'orage. Ils n'obtiennent rien de ce qu'ils gagnent ; tel est le plus grand éloignement.
22 : 12
يَدْعُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُۥ وَمَا لَا يَنفَعُهُۥ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلْبَعِيدُ
22 : 12 - Il idolâtre à côté de DIEU ce qui ne possède pas le pouvoir de lui faire du tort ou de lui faire du bien ; tel est le vrai égarement.
La racine apparait 3 fois sous la forme يضلون : accès direct

3 : 69
وَدَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
3 : 69 - Certains suiveurs de l'écriture sainte souhaitent vous égarer, mais ils ne s'égarent qu'eux-mêmes, sans s'en apercevoir.
4 : 113
وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُۥ لَهَمَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْهُمْ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَىْءٍ وَأَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُن تَعْلَمُ وَكَانَ فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا
4 : 113 - Si ce n'avait pas été par la grâce de DIEU envers toi, et Sa miséricorde, certains d'entre eux auraient trompé. Ils ne se trompent qu'eux-mêmes, et ils ne peuvent pas du tout te faire de tort. DIEU t'a envoyé l'écriture sainte et la sagesse, et Il t'a enseigné ce que jamais tu n'as su. Vraiment, les bénédictions de DIEU à ton égard ont été grandes.
38 : 26
يَٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلْنَٰكَ خَلِيفَةً فِى ٱلْأَرْضِ فَٱحْكُم بَيْنَ ٱلنَّاسِ بِٱلْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌۢ بِمَا نَسُوا۟ يَوْمَ ٱلْحِسَابِ
38 : 26 - O David nous avons fait de toi un gouverneur sur terre. Donc, tu devras juger parmi les gens équitablement, et ne pas suivre ton opinion personnelle, de peur qu'il ne te dévie du chemin de DIEU. Sûrement ceux qui s'égarent du chemin de DIEU encourent un sévère châtiment pour l'oublie du Jour du Jugement.
La racine apparait 3 fois sous la forme الضالون : accès direct

3 : 90
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بَعْدَ إِيمَٰنِهِمْ ثُمَّ ٱزْدَادُوا۟ كُفْرًا لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلضَّآلُّونَ
3 : 90 - Ceux qui ne croient pas après avoir cru, puis plonge plus profondément dans l'incroyance, le repentir ne sera pas accepté de leur part ; ils sont les vrais égarés.
15 : 56
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
15 : 56 - Il dit, « Personne ne désespère de la miséricorde de son Seigneur, excepté les égarés. »
56 : 51
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56 : 51 - « Alors, vous mécréants égarés. »
La racine apparait 2 fois sous la forme ضالين : accès direct

23 : 106
قَالُوا۟ رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَآلِّينَ
23 : 106 - Ils diront, « Notre Seigneur notre méchanceté nous a accablés, et nous étions des personnes qui se sont égarés. »
37 : 69
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
37 : 69 - Ils ont trouvé leurs parents égarés.
La racine apparait 2 fois sous la forme ضللتهم : accès direct

27 : 81
وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِى ٱلْعُمْىِ عَن ضَلَٰلَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ
27 : 81 - Ni tu ne peux guider les aveugles hors de leurs égarements. Les seuls qui entendent sont ceux qui croient en nos révélations, et décident d'être soumis.
30 : 53
وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِ ٱلْعُمْىِ عَن ضَلَٰلَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ
30 : 53 - Tu ne peux pas guider l'aveugle hors de l'égarement. Tu ne peux être entendu que par ceux qui croient en nos révélations, et décident de devenir soumis.
La racine apparait 2 fois sous la forme تضل : accès direct

2 : 282
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى فَٱكْتُبُوهُ وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌۢ بِٱلْعَدْلِ وَلَا يَأْبَ كَاتِبٌ أَن يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُ فَلْيَكْتُبْ وَلْيُمْلِلِ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ وَلْيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْـًٔا فَإِن كَانَ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ سَفِيهًا أَوْ ضَعِيفًا أَوْ لَا يَسْتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُۥ بِٱلْعَدْلِ وَٱسْتَشْهِدُوا۟ شَهِيدَيْنِ مِن رِّجَالِكُمْ فَإِن لَّمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَٱمْرَأَتَانِ مِمَّن تَرْضَوْنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحْدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَىٰهُمَا ٱلْأُخْرَىٰ وَلَا يَأْبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُوا۟ وَلَا تَسْـَٔمُوٓا۟ أَن تَكْتُبُوهُ صَغِيرًا أَوْ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦ ذَٰلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقْوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ وَأَدْنَىٰٓ أَلَّا تَرْتَابُوٓا۟ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةً تُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَلَّا تَكْتُبُوهَا وَأَشْهِدُوٓا۟ إِذَا تَبَايَعْتُمْ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ وَإِن تَفْعَلُوا۟ فَإِنَّهُۥ فُسُوقٌۢ بِكُمْ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
2 : 282 - O vous qui croyez, quand vous contractez un prêt pour n'importe quelle période, vous devrez l'écrire. Un scribe impartial devra faire l'écrit. Aucun scribe ne devra refuser de rendre ce service, selon les enseignements de DIEU. Il devra écrire, alors que le débiteur dicte les termes. Il devra observer DIEU son Seigneur et ne jamais escroquer. Si le débiteur est mentalement incapable, ou sans aide, ou ne peut pas dicter, son tuteur devra dicter équitablement. Deux hommes devront servir en tant que témoins ; s'il n'y a pas deux hommes, alors un homme et deux femmes dont le témoignage est acceptable pour tous. Ainsi, si une femme est partiale, l'autre peut lui rappeler. C'est une obligation pour les témoins de témoigner lorsqu'il leur est demandé de le faire. Ne vous fatiguez pas à écrire tous les détails, peut importe combien de temps, y compris le nombre de remboursement. Ceci est équitable à la vue de DIEU, assure un meilleur témoignage, et élimine tous doutes que vous pouvez avoir. Les transactions commerciales qui sont exécutées sur place n'ont pas besoins d'être enregistrées, mais faîtes-les témoigner. À aucun scribe ou témoin il ne devra être fait de tort à cause de ses services. Si vous leurs faîtes du tort, se serait de la méchanceté de votre part. Vous devrez observer DIEU, et DIEU vous enseignera. DIEU est Omniscient.
7 : 155
وَٱخْتَارَ مُوسَىٰ قَوْمَهُۥ سَبْعِينَ رَجُلًا لِّمِيقَٰتِنَا فَلَمَّآ أَخَذَتْهُمُ ٱلرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ أَهْلَكْتَهُم مِّن قَبْلُ وَإِيَّٰىَ أَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَّآ إِنْ هِىَ إِلَّا فِتْنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَآءُ وَتَهْدِى مَن تَشَآءُ أَنتَ وَلِيُّنَا فَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْغَٰفِرِينَ
7 : 155 - Moïse alors sélectionna soixante-dix hommes parmi son peuple, pour aller à notre audience convenue. Quand le tremblement de terre les frappa, il dit, « Mon Seigneur, Tu pouvais les avoir anéanti, ainsi que moi, dans le passé si Tu le voulais. Nous anéantirais-Tu pour les actes de ceux parmi nous qui sont fous ? Ceci doit être un test que Tu as décidé pour nous. Avec lui, Tu condamnes celui que Tu veux, et guides celui que Tu veux. Tu es notre Seigneur et Maître, alors pardonnes-nous, couvres-nous de Ta miséricorde ; Tu es le meilleur Pardonneur.
La racine apparait 2 fois sous la forme تضلوا : accès direct

4 : 44
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ نَصِيبًا مِّنَ ٱلْكِتَٰبِ يَشْتَرُونَ ٱلضَّلَٰلَةَ وَيُرِيدُونَ أَن تَضِلُّوا۟ ٱلسَّبِيلَ
4 : 44 - As-tu remarqué ceux qui ont reçu une partie de l'écriture sainte, et comme ils ont choisi de s'égarer, et souhaitent que tu t'égares du chemin ?
4 : 176
يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ ٱللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِى ٱلْكَلَٰلَةِ إِنِ ٱمْرُؤٌا۟ هَلَكَ لَيْسَ لَهُۥ وَلَدٌ وَلَهُۥٓ أُخْتٌ فَلَهَا نِصْفُ مَا تَرَكَ وَهُوَ يَرِثُهَآ إِن لَّمْ يَكُن لَّهَا وَلَدٌ فَإِن كَانَتَا ٱثْنَتَيْنِ فَلَهُمَا ٱلثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَ وَإِن كَانُوٓا۟ إِخْوَةً رِّجَالًا وَنِسَآءً فَلِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ ٱلْأُنثَيَيْنِ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ أَن تَضِلُّوا۟ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۢ
4 : 176 - Ils te consultent ; dis, « DIEU vous conseille concernant les célibataires. Si quelqu'un meurt et ne laisse pas d'enfants, et avait une sœur, elle obtient la moitié de l'héritage. Si elle meurt la première, il hérite d'elle, si elle ne laisse pas d'enfant. S'il y avait deux sœurs, elles obtiennent deux-tiers de l'héritage. Si la fratrie est avec des hommes et des femmes, le mâle obtient deux fois la part de la femelle. » DIEU ainsi clarifie pour vous, de peur que vous ne vous égariez. DIEU est pleinement conscient de toutes choses.
La racine apparait 2 fois sous la forme يضلوك : accès direct

4 : 113
وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُۥ لَهَمَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْهُمْ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَىْءٍ وَأَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُن تَعْلَمُ وَكَانَ فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا
4 : 113 - Si ce n'avait pas été par la grâce de DIEU envers toi, et Sa miséricorde, certains d'entre eux auraient trompé. Ils ne se trompent qu'eux-mêmes, et ils ne peuvent pas du tout te faire de tort. DIEU t'a envoyé l'écriture sainte et la sagesse, et Il t'a enseigné ce que jamais tu n'as su. Vraiment, les bénédictions de DIEU à ton égard ont été grandes.
6 : 116
وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِى ٱلْأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ
6 : 116 - Si vous obéissez à la majorité des gens sur terre, ils vous dévieront du chemin de DIEU. Ils ne suivent que des conjectures ; ils devinent seulement.
La racine apparait 2 fois sous la forme لضالون : accès direct

68 : 26
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
68 : 26 - Mais quand ils la virent, ils dirent, « Nous avions tort ! »
83 : 32
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
83 : 32 - Chaque fois qu'ils les virent, ils dirent, « Ces peuples sont bien égarés ! »
La racine apparait 2 fois sous la forme يضله : accès direct

6 : 125
فَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يَهْدِيَهُۥ يَشْرَحْ صَدْرَهُۥ لِلْإِسْلَٰمِ وَمَن يُرِدْ أَن يُضِلَّهُۥ يَجْعَلْ صَدْرَهُۥ ضَيِّقًا حَرَجًا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِى ٱلسَّمَآءِ كَذَٰلِكَ يَجْعَلُ ٱللَّهُ ٱلرِّجْسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ
6 : 125 - Celui que DIEU veut guider, Il rend sa poitrine grande ouverte à la Soumission. Et celui qu'il veut égarer, Il rend sa poitrine intolérante et étroite, comme celui qui monte vers le ciel. DIEU ainsi met une malédiction sur ceux qui refusent de croire.
22 : 4
كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُۥ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُۥ يُضِلُّهُۥ وَيَهْدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ
22 : 4 - Il est décrété que quiconque s'allie avec lui, il le trompera et le guidera vers l'agonie de l'Enfer.
La racine apparait 2 fois sous la forme ليضلوا : accès direct

10 : 88
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَأَهُۥ زِينَةً وَأَمْوَٰلًا فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوا۟ عَن سَبِيلِكَ رَبَّنَا ٱطْمِسْ عَلَىٰٓ أَمْوَٰلِهِمْ وَٱشْدُدْ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوا۟ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
10 : 88 - Moïse dit, « Notre Seigneur, tu as donné à Pharaon et à ses aînés, dans ce monde, fastes et richesses. Notre Seigneur, ils ne les utilisent que pour repousser les autres de Ton chemin. Notre Seigneur, balayes leur richesse, et endurcis leurs cœurs pour les empêcher de croire, jusqu'à ce qu'ils voient le douloureux châtiment. »
14 : 30
وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلُّوا۟ عَن سَبِيلِهِۦ قُلْ تَمَتَّعُوا۟ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى ٱلنَّارِ
14 : 30 - Ils érigent des rivales pour qu'ils soient considérés comme DIEU et détourner les autres de Son chemin. Dis, « Appréciez pendant un moment ; votre destinée finale est l'Enfer. »
La racine apparait 2 fois sous la forme مضل : accès direct

28 : 15
وَدَخَلَ ٱلْمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ هَٰذَا مِن شِيعَتِهِۦ وَهَٰذَا مِنْ عَدُوِّهِۦ فَٱسْتَغَٰثَهُ ٱلَّذِى مِن شِيعَتِهِۦ عَلَى ٱلَّذِى مِنْ عَدُوِّهِۦ فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيْهِ قَالَ هَٰذَا مِنْ عَمَلِ ٱلشَّيْطَٰنِ إِنَّهُۥ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ
28 : 15 - Une fois, il entra dans la cité à l'improviste, sans être reconnu par les gens. Il trouva deux hommes se battant ; un était (un Hébreux) de son peuple, et l'autre était (un Egyptien) de ses ennemis. Celui de son peuple lui demanda de l'aide contre son ennemi. Moïse le frappa, le tua. Il dit « Ceci est l'œuvre du diable ; il est un réel ennemi, et un profond trompeur. »
39 : 37
وَمَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّضِلٍّ أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِى ٱنتِقَامٍ
39 : 37 - Et celui que DIEU guide, rien ne peut l'égarer. Est-ce que DIEU n'est pas le Tout-Puissant, le Vengeur ?
La racine apparait 2 fois sous la forme ضللت : accès direct

6 : 56
قُلْ إِنِّى نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُل لَّآ أَتَّبِعُ أَهْوَآءَكُمْ قَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُهْتَدِينَ
6 : 56 - Dis, « Il m'a été interdit d'adorer ce que vous adorez à côté de DIEU. » Dis, « Je ne suivrais pas vos opinions. Sinon, je serai égaré, et non pas guidé. »
34 : 50
قُلْ إِن ضَلَلْتُ فَإِنَّمَآ أَضِلُّ عَلَىٰ نَفْسِى وَإِنِ ٱهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوحِىٓ إِلَىَّ رَبِّىٓ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ قَرِيبٌ
34 : 50 - Dis, « Si je suis égaré, je suis égaré à cause de mes propres défauts. Et si je suis guidé, c'est à cause de l'inspiration de mon Seigneur. »
La racine apparait 1 fois sous la forme ضللة : accès direct

7 : 61
قَالَ يَٰقَوْمِ لَيْسَ بِى ضَلَٰلَةٌ وَلَٰكِنِّى رَسُولٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
7 : 61 - Il dit, « O mon peuple, je ne suis pas égaré ; je suis un messager du Seigneur de l'univers. »
La racine apparait 1 fois sous la forme ويضل : accès direct

14 : 27
يُثَبِّتُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱلْقَوْلِ ٱلثَّابِتِ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَفِى ٱلْءَاخِرَةِ وَيُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلظَّٰلِمِينَ وَيَفْعَلُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ
14 : 27 - DIEU renforce ceux qui croient en la parole prouvée, dans cette vie et dans l'Au-delà. Et DIEU égare les transgresseurs. Tout est en accord avec la volonté de DIEU.
La racine apparait 1 fois sous la forme وأضلهم : accès direct

20 : 85
قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِنۢ بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِىُّ
20 : 85 - Il dit, « Nous avons mis à l'épreuve ton peuple après que tu sois parti, mais le Samaritain les a trompés. »
La racine apparait 1 fois sous la forme يضلونكم : accès direct

3 : 69
وَدَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
3 : 69 - Certains suiveurs de l'écriture sainte souhaitent vous égarer, mais ils ne s'égarent qu'eux-mêmes, sans s'en apercevoir.
La racine apparait 1 fois sous la forme يضلهم : accès direct

4 : 60
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ ءَامَنُوا۟ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوٓا۟ إِلَى ٱلطَّٰغُوتِ وَقَدْ أُمِرُوٓا۟ أَن يَكْفُرُوا۟ بِهِۦ وَيُرِيدُ ٱلشَّيْطَٰنُ أَن يُضِلَّهُمْ ضَلَٰلًۢا بَعِيدًا
4 : 60 - As-tu remarqué ceux qui prétendent qu'ils croient en ce qui t'a été révélé, et en ce qui a été révélé avant toi, puis soutiennent les lois injustes de leurs idoles ? Il leur a été commandé de rejeter de telles lois. Vraiment, c'est le souhait du diable de les détourner du droit chemin.
La racine apparait 1 fois sous la forme أضلنا : accès direct

26 : 99
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
26 : 99 - « Ceux qui nous ont trompés étaient méchants. »
La racine apparait 1 fois sous la forme ولأضلنهم : accès direct

4 : 119
وَلَأُضِلَّنَّهُمْ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ وَلَءَامُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ ءَاذَانَ ٱلْأَنْعَٰمِ وَلَءَامُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ ٱللَّهِ وَمَن يَتَّخِذِ ٱلشَّيْطَٰنَ وَلِيًّا مِّن دُونِ ٱللَّهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَانًا مُّبِينًا
4 : 119 - « Je les tromperai, je les attirerai, je leur commanderai (d'interdire la consommation de certaines viandes) en marquant les oreilles du bétail, et je leur commanderai de déformer la création de DIEU ». Quiconque accepte le diable en tant que seigneur, au lieu de DIEU, a subi une profonde perte.
La racine apparait 1 fois sous la forme والضلل : accès direct

34 : 8
أَفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِۦ جِنَّةٌۢ بَلِ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ فِى ٱلْعَذَابِ وَٱلضَّلَٰلِ ٱلْبَعِيدِ
34 : 8 - « Soit il a fabriqué des mensonges à propos de DIEU, soit il est fou. » Vraiment, ceux qui ne croient pas en l'Au-delà ont encouru le pire châtiment ; ils se sont bien égarés.
La racine apparait 1 fois sous la forme أضلوا : accès direct

71 : 24
وَقَدْ أَضَلُّوا۟ كَثِيرًا وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلًا
71 : 24 - « Ils en trompèrent beaucoup. Donc, laisses les méchants plonger plus profondément dans la perte. »
La racine apparait 1 fois sous la forme ضللك : accès direct

12 : 95
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِى ضَلَٰلِكَ ٱلْقَدِيمِ
12 : 95 - Ils dirent, « Par DIEU, tu es encore dans ton ancienne confusion. »
La racine apparait 1 fois sous la forme أضلنى : accès direct

25 : 29
لَّقَدْ أَضَلَّنِى عَنِ ٱلذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَآءَنِى وَكَانَ ٱلشَّيْطَٰنُ لِلْإِنسَٰنِ خَذُولًا
25 : 29 - « Il m'a éloigné du message après qu'il est venu à moi. Vraiment, le diable laisse tomber ses victimes humaines. »
La racine apparait 1 fois sous la forme ضللنا : accès direct

32 : 10
وَقَالُوٓا۟ أَءِذَا ضَلَلْنَا فِى ٱلْأَرْضِ أَءِنَّا لَفِى خَلْقٍ جَدِيدٍۭ بَلْ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمْ كَٰفِرُونَ
32 : 10 - Ils réfléchissent, « Après que nous disparaissons sous terre, nous sommes créés à nouveau ? » Ainsi, en ce qui concerne la rencontre avec Leur Seigneur, ils sont mécréants.
La racine apparait 1 fois sous la forme وأضلوا : accès direct

5 : 77
قُلْ يَٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ لَا تَغْلُوا۟ فِى دِينِكُمْ غَيْرَ ٱلْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوٓا۟ أَهْوَآءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا۟ مِن قَبْلُ وَأَضَلُّوا۟ كَثِيرًا وَضَلُّوا۟ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ
5 : 77 - Dis, « O peuple de l'écriture sainte, ne transgressez pas les limites de votre religion au-delà de la vérité, et ne suivez pas les opinions des personnes qui se sont égarées, et ont trompé des multitudes de gens ; ils sont égarés loin du droit chemin. »
La racine apparait 1 fois sous la forme وأضله : accès direct

45 : 23
أَفَرَءَيْتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلْمٍ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمْعِهِۦ وَقَلْبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةً فَمَن يَهْدِيهِ مِنۢ بَعْدِ ٱللَّهِ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
45 : 23 - As-tu remarqué celui dont le dieu est son ego ? En conséquence, DIEU l'égare, malgré son savoir, scelle son ouïe et son esprit, et place un voile sur ses yeux. Qui peut alors le guider, après une telle décision de DIEU ? Ne voudriez-vous pas en tenir compte ?
La racine apparait 1 fois sous la forme ليضلون : accès direct

6 : 119
وَمَا لَكُمْ أَلَّا تَأْكُلُوا۟ مِمَّا ذُكِرَ ٱسْمُ ٱللَّهِ عَلَيْهِ وَقَدْ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ إِلَّا مَا ٱضْطُرِرْتُمْ إِلَيْهِ وَإِنَّ كَثِيرًا لَّيُضِلُّونَ بِأَهْوَآئِهِم بِغَيْرِ عِلْمٍ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُعْتَدِينَ
6 : 119 - Pourquoi ne devriez-vous pas manger de ce sur quoi le nom de DIEU à été mentionné? Il a détaillé pour vous ce qui vous est interdit, à moins que ne vous soyez forcé. Vraiment, tant de personnes trompent les autres avec leurs opinions personnelles, sans connaissance. Ton Seigneur est pleinement conscient des transgresseurs.
La racine apparait 1 fois sous la forme تضليل : accès direct

105 : 2
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِى تَضْلِيلٍ
105 : 2 - N'a-t-Il pas fait que leur complot se retourne contre eux ?
La racine apparait 1 fois sous la forme أضللن : accès direct

14 : 36
رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيرًا مِّنَ ٱلنَّاسِ فَمَن تَبِعَنِى فَإِنَّهُۥ مِنِّى وَمَنْ عَصَانِى فَإِنَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
14 : 36 - « Mon Seigneur, elles ont induit en erreur tant de personnes. Quant à ceux qui me suivent, ils font partie de moi. Quant à ceux qui me désobéissent, Tu es Pardonneur, le Plus Miséricordieux. »
La racine apparait 1 fois sous la forme فيضلك : accès direct

38 : 26
يَٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلْنَٰكَ خَلِيفَةً فِى ٱلْأَرْضِ فَٱحْكُم بَيْنَ ٱلنَّاسِ بِٱلْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌۢ بِمَا نَسُوا۟ يَوْمَ ٱلْحِسَابِ
38 : 26 - O David nous avons fait de toi un gouverneur sur terre. Donc, tu devras juger parmi les gens équitablement, et ne pas suivre ton opinion personnelle, de peur qu'il ne te dévie du chemin de DIEU. Sûrement ceux qui s'égarent du chemin de DIEU encourent un sévère châtiment pour l'oublie du Jour du Jugement.
La racine apparait 1 fois sous la forme يضلله : accès direct

6 : 39
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِى ٱلظُّلُمَٰتِ مَن يَشَإِ ٱللَّهُ يُضْلِلْهُ وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
6 : 39 - Ceux qui rejettent nos preuves sont sourds et muets, dans une totale obscurité. Celui que DIEU veut, Il l'égare, et celui qu'il veut, Il le mène dans un droit chemin.
La racine apparait 1 fois sous la forme يضلوا : accès direct

71 : 27
إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا۟ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓا۟ إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا
71 : 27 - « Car si tu les laisses, ils ne feront que tromper tes serviteurs et ne donneront naissance à rien d'autre que de méchants mécréants. »
La racine apparait 1 fois sous la forme أضلونا : accès direct

7 : 38
قَالَ ٱدْخُلُوا۟ فِىٓ أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُم مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ فِى ٱلنَّارِ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَّعَنَتْ أُخْتَهَا حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُوا۟ فِيهَا جَمِيعًا قَالَتْ أُخْرَىٰهُمْ لِأُولَىٰهُمْ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِّنَ ٱلنَّارِ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَٰكِن لَّا تَعْلَمُونَ
7 : 38 - Ils diront, « Entrez en Enfer avec les communautés précédentes de djinns et d'humains.» Chaque fois qu'un groupe entrera, ils maudiront le groupe qui l'a précédé. Une fois qu'ils y seront tous, le dernier groupe dira des premiers groupes, « Notre Seigneur, ce sont ceux qui nous ont trompés. Donne-leur le double de châtiment de l'Enfer.» Il dira, « Chacun reçoit le double, mais vous ne savez pas. »
La racine apparait 1 fois sous la forme فيضل : accès direct

14 : 4
وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوْمِهِۦ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ فَيُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
14 : 4 - Nous n'avons envoyé des messagers que (pour prêcher) dans la langue de son peuple, afin de clarifier les choses pour eux. DIEU alors égare qui Il veut, et guide qui Il veut. Il est le Tout-Puissant, le Plus Sage.
La racine apparait 1 fois sous la forme المضلين : accès direct

18 : 51
مَّآ أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلْمُضِلِّينَ عَضُدًا
18 : 51 - Je ne leur ai jamais permis de témoigner de la création des cieux et de la terre, ni de la création d'eux-mêmes. Et Je ne permets pas au méchant d'œuvre r dans Mon royaume.
La racine apparait 1 fois sous la forme ليضلنا : accès direct

25 : 42
إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ ءَالِهَتِنَا لَوْلَآ أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ ٱلْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا
25 : 42 - « Il nous a presque détournés de nos dieux, si ce n'avait été parce que nous avons persévéré à leur égard. » Ils découvriront certainement, lorsqu'ils verront le châtiment, qui sont les vrais égarés du chemin.
La racine apparait 1 fois sous la forme فأضلونا : accès direct

33 : 67
وَقَالُوا۟ رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَآءَنَا فَأَضَلُّونَا ٱلسَّبِيلَا۠
33 : 67 - Ils diront aussi, « Notre Seigneur nous avons obéis à nos maîtres et à nos chefs, mais ils nous ont égarés. »
La racine apparait 1 fois sous la forme وضلوا : accès direct

5 : 77
قُلْ يَٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ لَا تَغْلُوا۟ فِى دِينِكُمْ غَيْرَ ٱلْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوٓا۟ أَهْوَآءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا۟ مِن قَبْلُ وَأَضَلُّوا۟ كَثِيرًا وَضَلُّوا۟ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ
5 : 77 - Dis, « O peuple de l'écriture sainte, ne transgressez pas les limites de votre religion au-delà de la vérité, et ne suivez pas les opinions des personnes qui se sont égarées, et ont trompé des multitudes de gens ; ils sont égarés loin du droit chemin. »
La racine apparait 1 fois sous la forme يضلونهم : accès direct

16 : 25
لِيَحْمِلُوٓا۟ أَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ وَمِنْ أَوْزَارِ ٱلَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ
16 : 25 - Ils seront tenus responsables pour leurs péchés au Jour de la Résurrection, eux tous, en plus des péchés de tous ceux qu'ils trompèrent par leur ignorance. Quel misérable fardeau!
La racine apparait 1 fois sous la forme أضللتم : accès direct

25 : 17
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِى هَٰٓؤُلَآءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا۟ ٱلسَّبِيلَ
25 : 17 - Au jour où Il les appelle, ainsi que les idoles qu'ils avaient érigées à côté de DIEU, Il dira, «Avez vous trompé Mes serviteurs, ou se sont-ils égarés d'eux-mêmes ? »
La racine apparait 1 fois sous la forme أضلانا : accès direct

41 : 29
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيْنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلْأَسْفَلِينَ
41 : 29 - Ceux qui n'ont pas cru diront, « Notre Seigneur, montres-nous, ceux parmi les deux espèces – djinns et humains – qui nous ont trompés, ainsi nous pouvons les piétiner sous nos pieds, et les mettre au plus bas. »
La racine apparait 1 fois sous la forme ضالا : accès direct

93 : 7
وَوَجَدَكَ ضَآلًّا فَهَدَىٰ
93 : 7 - Il te trouva égaré, et te guida.