Pubs :

Mozello

Login Form

Conseil lecture

Une approche du Coran par la Grammaire et le Lexique
L'incontournable encyclopédie grammaticale de Maurice Gloton
Traduction du Coran
Traduction du Coran par M. Gloton
Le Coran selon le Coran
Thèse sur le Coran par M. K. BENCHENANE
Le Coran, Parole de Dieu.
Livre de M. Gloton



Entrez une racine ensuite appuyez sur "valider" et les resultats s'afficheront ensuite plus bas :


Synthèse rapide de la racine :
(voir plus bas pour le détail des versets)


La racine صرط apparait 45 fois dans le Coran :

- 32 fois sous la forme [ صرط ] accès direct
- 6 fois sous la forme [ الصرط ] accès direct
- 5 fois sous la forme [ صرطا ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ صرطى ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ صرطك ] accès direct
La racine apparait 32 fois sous la forme صرط : accès direct

1 : 7
صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ
1 : 7 - le chemin de ceux que Tu as bénis, non celui de ceux qui ont mérité le courroux, ni celui des égarés.
2 : 142
سَيَقُولُ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَ ٱلنَّاسِ مَا وَلَّىٰهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ ٱلَّتِى كَانُوا۟ عَلَيْهَا قُل لِّلَّهِ ٱلْمَشْرِقُ وَٱلْمَغْرِبُ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
2 : 142 - Les fous parmi les gens diront, « Pourquoi ont-ils changé la direction de la Qibla ? » Dis, « À DIEU appartiennent l'est et l'ouest ; Il guide celui qui veut dans un droit chemin. »
2 : 213
كَانَ ٱلنَّاسُ أُمَّةً وَٰحِدَةً فَبَعَثَ ٱللَّهُ ٱلنَّبِيِّۦنَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ ٱلْكِتَٰبَ بِٱلْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ ٱلنَّاسِ فِيمَا ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ وَمَا ٱخْتَلَفَ فِيهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ أُوتُوهُ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَٰتُ بَغْيًۢا بَيْنَهُمْ فَهَدَى ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لِمَا ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ مِنَ ٱلْحَقِّ بِإِذْنِهِۦ وَٱللَّهُ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
2 : 213 - Les gens appartenaient autrefois à une seule communauté lorsque DIEU envoya les prophètes en tant que porteurs de la bonne nouvelle. Il descendit avec eux l'écriture sainte, contenant la vérité, pour juger parmi les gens dans leurs controverses. Ironiquement, ceux qui ont reçu l'écriture sainte ont été ceux qui ont rejeté toute nouvelle écriture, malgré que de claires preuves leur soient données. Ceci est dû à leur jalousie. DIEU guide ceux qui croient en la vérité qui est contestée par tous les autres, en accord avec Sa volonté. DIEU guide, celui qui veut, dans un droit chemin.
3 : 51
إِنَّ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
3 : 51 - « DIEU est mon Seigneur et votre Seigneur ; Lui seul vous devrez adorer. Ceci est le droit chemin. »
3 : 101
وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُۥ وَمَن يَعْتَصِم بِٱللَّهِ فَقَدْ هُدِىَ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
3 : 101 - Comment pouvez-vous ne pas croire, quand ces révélations venant de DIEU vous ont été récitées, et Son messager est venu à vous ? Celui qui tient solidement à DIEU sera dans le droit chemin.
5 : 16
يَهْدِى بِهِ ٱللَّهُ مَنِ ٱتَّبَعَ رِضْوَٰنَهُۥ سُبُلَ ٱلسَّلَٰمِ وَيُخْرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذْنِهِۦ وَيَهْدِيهِمْ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
5 : 16 - Avec elle, DIEU guide ceux qui cherchent Son approbation. Il les guide vers les chemins de la paix, les mène de l'obscurité à la lumière par Sa volonté, et les guide dans le droit chemin.
6 : 39
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِى ٱلظُّلُمَٰتِ مَن يَشَإِ ٱللَّهُ يُضْلِلْهُ وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
6 : 39 - Ceux qui rejettent nos preuves sont sourds et muets, dans une totale obscurité. Celui que DIEU veut, Il l'égare, et celui qu'il veut, Il le mène dans un droit chemin.
6 : 87
وَمِنْ ءَابَآئِهِمْ وَذُرِّيَّٰتِهِمْ وَإِخْوَٰنِهِمْ وَٱجْتَبَيْنَٰهُمْ وَهَدَيْنَٰهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
6 : 87 - Parmi leurs ancêtres, leurs descendants, et leurs frères et sœurs, nous avons choisi beaucoup, et nous les avons guidés dans un droit chemin.
6 : 126
وَهَٰذَا صِرَٰطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا قَدْ فَصَّلْنَا ٱلْءَايَٰتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ
6 : 126 - Ceci est le droit chemin de ton Seigneur. Nous avons expliqué les révélations pour les gens qui en tiennent compte.
6 : 161
قُلْ إِنَّنِى هَدَىٰنِى رَبِّىٓ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ دِينًا قِيَمًا مِّلَّةَ إِبْرَٰهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
6 : 161 - Dis, « Mon Seigneur m'a guidé dans le droit chemin – la religion parfaite d'Abraham, le monothéisme. Il n'a jamais été un adorateur d'idoles. »
7 : 86
وَلَا تَقْعُدُوا۟ بِكُلِّ صِرَٰطٍ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنْ ءَامَنَ بِهِۦ وَتَبْغُونَهَا عِوَجًا وَٱذْكُرُوٓا۟ إِذْ كُنتُمْ قَلِيلًا فَكَثَّرَكُمْ وَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُفْسِدِينَ
7 : 86 - « Abstenez-vous de bloquer chaque chemin, en cherchant à repousser ceux qui croient du chemin de DIEU, et ne le déformez pas. Souvenez-vous que vous étiez peu autrefois et Il multiplia votre nombre. Rappelez-vous les conséquences pour les méchants.
10 : 25
وَٱللَّهُ يَدْعُوٓا۟ إِلَىٰ دَارِ ٱلسَّلَٰمِ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
10 : 25 - DIEU invite à la demeure de la paix, et guide quiconque veut (être guidé) dans le droit chemin.
11 : 56
إِنِّى تَوَكَّلْتُ عَلَى ٱللَّهِ رَبِّى وَرَبِّكُم مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلَّا هُوَ ءَاخِذٌۢ بِنَاصِيَتِهَآ إِنَّ رَبِّى عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
11 : 56 - « Je mets ma confiance en DIEU, mon Seigneur et votre Seigneur. Il n'y a pas une créature qu'il ne contrôle pas. Mon Seigneur est sur le droit chemin. »
14 : 1
الٓر كِتَٰبٌ أَنزَلْنَٰهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ ٱلنَّاسَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
14 : 1 - A. L. R. Une écriture sainte que nous t'avons révélée, afin de mener les gens hors de l'obscurité vers la lumière – en accord avec la volonté de leur Seigneur – au chemin du Tout-Puissant, le Plus Digne de louanges.
15 : 41
قَالَ هَٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ
15 : 41 - Il dit, « Ceci est une loi qui est inviolable. »
16 : 76
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا رَّجُلَيْنِ أَحَدُهُمَآ أَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَىْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوْلَىٰهُ أَيْنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَأْتِ بِخَيْرٍ هَلْ يَسْتَوِى هُوَ وَمَن يَأْمُرُ بِٱلْعَدْلِ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
16 : 76 - Et DIEU cite l'exemple de deux hommes : un est muet, manque d'habilité pour faire quoi que se soit, est totalement dépendant de son maître – quelle que soit la façon qu'il le dirige, il ne peut rien faire de bon. Est-il l'égal de celui qui gouverne avec justice, et est guidé dans le droit chemin ?
16 : 121
شَاكِرًا لِّأَنْعُمِهِ ٱجْتَبَىٰهُ وَهَدَىٰهُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
16 : 121 - Parce qu'il fut reconnaissant des bénédictions de Son Seigneur, Il le choisit et le guida dans le droit chemin.
19 : 36
وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
19 : 36 - Il proclama aussi, « DIEU est mon Seigneur et votre Seigneur ; Lui seul vous devrez adorer. Ceci est le droit chemin. »
22 : 24
وَهُدُوٓا۟ إِلَى ٱلطَّيِّبِ مِنَ ٱلْقَوْلِ وَهُدُوٓا۟ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْحَمِيدِ
22 : 24 - Ils ont été guidés vers les bonnes paroles, ils ont été guidés dans le chemin du Plus Loué.
22 : 54
وَلِيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُوا۟ بِهِۦ فَتُخْبِتَ لَهُۥ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
22 : 54 - Ceux qui sont béni par le savoir reconnaîtront la vérité de ton Seigneur, alors ils croiront en ceci, et leurs cœurs l'accepteront volontiers. Le plus assurément, DIEU guide les croyants dans le droit chemin.
23 : 73
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
23 : 73 - Le plus assurément, tu invites à un droit chemin.
24 : 46
لَّقَدْ أَنزَلْنَآ ءَايَٰتٍ مُّبَيِّنَٰتٍ وَٱللَّهُ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
24 : 46 - Nous vous avons envoyé des révélations clarifiées, puis DIEU guide celui qui veut (être guidée) dans le droit chemin.
34 : 6
وَيَرَى ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ ٱلْحَقَّ وَيَهْدِىٓ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
34 : 6 - Il est évident à ceux qui sont bénis avec le savoir que cette révélation de ton Seigneur à ton égard est la vérité, et qu'elle guide au chemin du Tout-Puissant, le Plus Digne de Louanges.
36 : 4
عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
36 : 4 - Sur le droit chemin.
36 : 61
وَأَنِ ٱعْبُدُونِى هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
36 : 61 - Et que Moi seul vous devrez adorer ? Ceci est le droit chemin.
37 : 23
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
37 : 23 - à côté de DIEU, et les guidèrent au chemin de l'Enfer.
42 : 52
وَكَذَٰلِكَ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ رُوحًا مِّنْ أَمْرِنَا مَا كُنتَ تَدْرِى مَا ٱلْكِتَٰبُ وَلَا ٱلْإِيمَٰنُ وَلَٰكِن جَعَلْنَٰهُ نُورًا نَّهْدِى بِهِۦ مَن نَّشَآءُ مِنْ عِبَادِنَا وَإِنَّكَ لَتَهْدِىٓ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
42 : 52 - Ainsi, nous t'avons inspiré une révélation proclamant nos commandements. Tu n'avais aucune idée au sujet de l'écriture sainte, ou de la foi. Pourtant, nous avons fait de ceci une source pour guider celui que nous choisissons d'entre nos serviteurs. Sûrement, tu es guidé dans le droit chemin.
42 : 53
صِرَٰطِ ٱللَّهِ ٱلَّذِى لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ أَلَآ إِلَى ٱللَّهِ تَصِيرُ ٱلْأُمُورُ
42 : 53 - Le chemin de DIEU, à qui appartient toute chose dans les cieux et la terre. Absolument, toutes choses sont contrôlées par DIEU.
43 : 43
فَٱسْتَمْسِكْ بِٱلَّذِىٓ أُوحِىَ إِلَيْكَ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
43 : 43 - Tu devras prêcher constamment avec ce qui t'est révélé ; tu es dans le droit chemin.
43 : 61
وَإِنَّهُۥ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِ هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
43 : 61 - Il doit servir de repère pour connaître la fin du monde, ainsi vous ne pouvez plus arborer de doute à son sujet. Vous devrez Me suivre ; ceci est le droit chemin.
43 : 64
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
43 : 64 - « DIEU est mon Seigneur et votre Seigneur, Lui seul vous devrez adorer. Ceci est le droit chemin. »
67 : 22
أَفَمَن يَمْشِى مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِۦٓ أَهْدَىٰٓ أَمَّن يَمْشِى سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
67 : 22 - Est-ce que celui qui marche, alors qu'il s'est effondré sur son visage est mieux guidé, ou celui qui marche sur le droit chemin ?
La racine apparait 6 fois sous la forme الصرط : accès direct

1 : 6
ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
1 : 6 - Guide-nous dans le droit chemin ;
20 : 135
قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا۟ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِىِّ وَمَنِ ٱهْتَدَىٰ
20 : 135 - Dis, « Nous sommes tous entrain d'attendre, donc attendons ; vous découvrirez qui sont sur le droit chemin, et qui sont vraiment guidés. »
23 : 74
وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَٰطِ لَنَٰكِبُونَ
23 : 74 - Ceux qui ne croient pas en l'Au-delà dévieront sûrement du bon chemin.
36 : 66
وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ فَٱسْتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ
36 : 66 - Si nous voulons, nous pouvons voiler leurs yeux et, en conséquence, quand ils cherchent le chemin, ils ne le verront pas.
37 : 118
وَهَدَيْنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
37 : 118 - Nous les avons guidés dans le droit chemin.
38 : 22
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ فَٱحْكُم بَيْنَنَا بِٱلْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَٱهْدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ
38 : 22 - Quand ils entrèrent dans sa chambre, ils le firent sursauter. Ils dirent, « N'aie aucune crainte. Nous sommes entrain de nous disputer, et nous cherchons ton jugement équitable. Ne nous trompes pas et guides-nous dans le droit chemin. »
La racine apparait 5 fois sous la forme صرطا : accès direct

4 : 68
وَلَهَدَيْنَٰهُمْ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا
4 : 68 - Et nous les aurions guidés dans le droit chemin.
4 : 175
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَٱعْتَصَمُوا۟ بِهِۦ فَسَيُدْخِلُهُمْ فِى رَحْمَةٍ مِّنْهُ وَفَضْلٍ وَيَهْدِيهِمْ إِلَيْهِ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا
4 : 175 - Ceux qui croient en DIEU, et tiennent solidement à Lui, Il les admettra dans Sa miséricorde, et Sa grâce, et les guidera vers Lui dans un droit chemin. 
19 : 43
يَٰٓأَبَتِ إِنِّى قَدْ جَآءَنِى مِنَ ٱلْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَٱتَّبِعْنِىٓ أَهْدِكَ صِرَٰطًا سَوِيًّا
19 : 43 - « O mon père, j'ai reçu un certain savoir que tu n'as pas reçu. Suis-moi, et je te guiderai dans un droit chemin. »
48 : 2
لِّيَغْفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا
48 : 2 - Par laquelle DIEU pardonne tes péchés passés, aussi bien que tes péchés futurs, et parfait Ses bénédictions à ton égard, et te guide dans un droit chemin.
48 : 20
وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيْدِىَ ٱلنَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ ءَايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا
48 : 20 - DIEU vous a promis beaucoup de butins que vous gagnerez. Il avança ainsi des bienfaits pour vous dans cette vie, et Il a retenu les mains des gens de l'agression contre vous, et a fait de ceci un signe pour les croyants. Il vous guide ainsi dans un droit chemin.
La racine apparait 1 fois sous la forme صرطى : accès direct

6 : 153
وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِى مُسْتَقِيمًا فَٱتَّبِعُوهُ وَلَا تَتَّبِعُوا۟ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِۦ ذَٰلِكُمْ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
6 : 153 - Ceci est Mon chemin – un qui est droit. Vous devrez le suivre, et ne pas suivre d'autres chemins, de peur qu'ils ne vous dévient de Son chemin. Ce sont Ses commandements que vous puissiez être sauvés.
La racine apparait 1 fois sous la forme صرطك : accès direct

7 : 16
قَالَ فَبِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَٰطَكَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
7 : 16 - Il dit, « Parce que Tu as voulu que je m'égare, je roderais autour d'eux sur Ton droit chemin. »