Entrez une racine ensuite appuyez sur "valider" et les resultats s'afficheront ensuite plus bas :


Synthèse rapide de la racine :
(voir plus bas pour le détail des versets)


La racine حمد apparait 68 fois dans le Coran :

- 26 fois sous la forme [ الحمد ] accès direct
- 10 fois sous la forme [ بحمد ] accès direct
- 10 fois sous la forme [ الحميد ] accès direct
- 6 fois sous la forme [ حميد ] accès direct
- 4 fois sous la forme [ محمد ] accès direct
- 4 fois sous la forme [ بحمده ] accès direct
- 2 fois sous la forme [ والحمد ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ حميدا ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ بحمدك ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ محمودا ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ يحمدوا ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ الحمدون ] accès direct
- 1 fois sous la forme [ أحمد ] accès direct
La racine apparait 26 fois sous la forme الحمد : accès direct

1 : 2
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
1 : 2 - Louange à DIEU, Seigneur de l'univers.
6 : 1
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ
6 : 1 - Que DIEU soit loué, qui créa les cieux et la terre, et fit l'obscurité et la lumière. Pourtant, ceux qui ne croient pas en leur Seigneur continuent à dévier.
7 : 43
وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَٰرُ وَقَالُوا۟ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى هَدَىٰنَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِىَ لَوْلَآ أَنْ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ لَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلْحَقِّ وَنُودُوٓا۟ أَن تِلْكُمُ ٱلْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
7 : 43 - Nous enlèverons toute jalousie de leurs cœurs. Des rivières couleront sous eux, et ils diront, « Que DIEU soit loué pour nous avoir guidés. Nous ne pouvions vraiment pas être guidés, si ce n'avait été parce que DIEU nous a guidés. Les messagers de notre Seigneur ont apporté la vérité. » Ils seront appelés : « Ceci est votre Paradis. Vous en avez hérité, en retour de vos œuvres. »
10 : 10
دَعْوَىٰهُمْ فِيهَا سُبْحَٰنَكَ ٱللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَٰمٌ وَءَاخِرُ دَعْوَىٰهُمْ أَنِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
10 : 10 - Leur prière y est : « Que Tu sois glorifié, notre dieu, » leur accueil y est, « Paix, » et leur ultime prière est : « Que DIEU soit loué, Seigneur de l'univers. »
14 : 39
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى وَهَبَ لِى عَلَى ٱلْكِبَرِ إِسْمَٰعِيلَ وَإِسْحَٰقَ إِنَّ رَبِّى لَسَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ
14 : 39 - « Que DIEU soit Loué de m'accorder, malgré mon grand âge, Ismaël et Isaac. Mon Seigneur, réponds aux prières. »
16 : 75
ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا عَبْدًا مَّمْلُوكًا لَّا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَىْءٍ وَمَن رَّزَقْنَٰهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَجَهْرًا هَلْ يَسْتَوُۥنَ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
16 : 75 - DIEU cite l'exemple d'un esclave qui est possédé, et est totalement impuissant, comparé à celui que nous bénissons avec de bonnes provisions, par lesquelles il donne en charité secrètement et publiquement. Sont-ils égaux ? Que DIEU soit loué, la plupart d'entre eux ne savent pas.
17 : 111
وَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٌ فِى ٱلْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ وَلِىٌّ مِّنَ ٱلذُّلِّ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًۢا
17 : 111 - Et proclamez : « Que DIEU soit loué, qui n'a jamais engendré un fils, et Il n'a pas de partenaire dans Son royaume, et Il n'a pas besoin d'allié par faiblesse, » et magnifiez-Le constamment.
18 : 1
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ ٱلْكِتَٰبَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُۥ عِوَجَا
18 : 1 - Louange à DIEU, qui révéla à Son serviteur cette écriture sainte, et la fit parfaite.
23 : 28
فَإِذَا ٱسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلْفُلْكِ فَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
23 : 28 - « Une fois que tu es installé, ainsi que ceux qui sont avec toi, sur le radeau, tu devras dire, « Que DIEU soit loué de nous sauver de ces mauvaises personnes. »
27 : 15
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيْمَٰنَ عِلْمًا وَقَالَا ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
27 : 15 - Nous avons doté David et Salomon du savoir, et ils dirent, « Que DIEU soit loué de nous bénir plus que bon nombre de Ses serviteurs croyants. »
27 : 59
قُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَٰمٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ ٱلَّذِينَ ٱصْطَفَىٰٓ ءَآللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ
27 : 59 - Dis, « Que DIEU soit loué et paix sur Ses serviteurs qu'il a choisit. Est-ce que DIEU est meilleur, ou les idoles que certaines personnes érigent ? »
27 : 93
وَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ ءَايَٰتِهِۦ فَتَعْرِفُونَهَا وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
27 : 93 - Et dis, « Que DIEU soit loué ; Il vous montrera Ses preuves, jusqu'à ce que vous les reconnaissiez. Votre Seigneur n'ignore jamais rien de ce que vous faîtes. »
28 : 70
وَهُوَ ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ لَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلْأُولَىٰ وَٱلْءَاخِرَةِ وَلَهُ ٱلْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
28 : 70 - Il est le seul DIEU ; il n'y a pas d'autre dieu à côté de Lui. À Lui appartient toute louange dans cette première vie, et dans l'Au-delà. Tout jugement Lui appartient, et à Lui vous serez retournés.
29 : 63
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ مِنۢ بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ قُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
29 : 63 - Si tu leur demandes, « Qui envoie, depuis le ciel, l'eau, pour faire revivre les terres mortes, » ils diront, « DIEU. » Dis, « Que DIEU soit loué. » La plupart d'entre eux ne comprennent pas.
30 : 18
وَلَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ
30 : 18 - Toute louange Lui est due dans les cieux et la terre, tout au long de la soirée, ainsi qu'au milieu de votre journée.
31 : 25
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ قُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
31 : 25 - Si tu leur demandes, « Qui créa les cieux et la terre, » ils diront, « DIEU. » Dis, « Que DIEU soit loué. » Pourtant, la plupart d'entre eux ne savent pas.
34 : 1
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلْءَاخِرَةِ وَهُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْخَبِيرُ
34 : 1 - Que DIEU soit loué – à qui appartient toute chose dans les cieux et la terre ; toute louange Lui est due dans l'Au-delà également. Il est le Plus Sage, le Connaissant.
34 : 1
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلْءَاخِرَةِ وَهُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْخَبِيرُ
34 : 1 - Que DIEU soit loué – à qui appartient toute chose dans les cieux et la terre ; toute louange Lui est due dans l'Au-delà également. Il est le Plus Sage, le Connaissant.
35 : 1
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ جَاعِلِ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ رُسُلًا أُو۟لِىٓ أَجْنِحَةٍ مَّثْنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَ يَزِيدُ فِى ٱلْخَلْقِ مَا يَشَآءُ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
35 : 1 - Que DIEU soit loué, Initiateur des cieux et de la terre, et celui qui nomme les anges pour être des messagers avec des ailes – deux, trois, et quatre (ailes). Il augmente la création comme Il veut. DIEU est Omnipotent.
35 : 34
وَقَالُوا۟ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِىٓ أَذْهَبَ عَنَّا ٱلْحَزَنَ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ
35 : 34 - Ils diront, « Que DIEU soit loué pour nous avoir enlevé toutes inquiétudes. Notre Seigneur est Pardonnant, Reconnaissant.
39 : 29
ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا رَّجُلًا فِيهِ شُرَكَآءُ مُتَشَٰكِسُونَ وَرَجُلًا سَلَمًا لِّرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
39 : 29 - DIEU cite l'exemple d'un homme qui a à faire à des partenaires qui se disputent (Hadith), comparé à un homme qui s'occupe d'une seule source cohérente (Coran). Sont-ils les mêmes ? Que DIEU soit loué ; mais la plupart d'entre eux ne savent pas.
39 : 74
وَقَالُوا۟ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى صَدَقَنَا وَعْدَهُۥ وَأَوْرَثَنَا ٱلْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ ٱلْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَآءُ فَنِعْمَ أَجْرُ ٱلْعَٰمِلِينَ
39 : 74 - Ils diront, « Que DIEU soit loué, qui a accompli Sa promesse pour nous, et nous a fait les héritiers de la terre, appréciant le Paradis comme nous aimons. » Quelle belle récompense pour les travailleurs !
39 : 75
وَتَرَى ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ حَآفِّينَ مِنْ حَوْلِ ٱلْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْحَقِّ وَقِيلَ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
39 : 75 - Vous verrez les anges flottant autour du trône, glorifiant et louant leur Seigneur. Après que l'équitable jugement soit prononcé pour tous, il sera proclamé : « Que DIEU soit loué, Seigneur de l'univers. »
40 : 65
هُوَ ٱلْحَىُّ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱدْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
40 : 65 - Il est le vivant, il n'y a pas de dieu excepté Lui. Vous devrez L'adorer Lui seul, consacrant votre religion absolument à Lui seul. Que DIEU soit loué, Seigneur de l'univers.
45 : 36
فَلِلَّهِ ٱلْحَمْدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلْأَرْضِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
45 : 36 - À DIEU appartient toutes louanges ; Seigneur des cieux, Seigneur de la terre, Seigneur de l'univers.
64 : 1
يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لَهُ ٱلْمُلْكُ وَلَهُ ٱلْحَمْدُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
64 : 1 - Glorifiant DIEU est toute chose dans les cieux et toute chose sur la terre. À Lui appartient toute royauté, et à Lui appartient toute louange, il est Omnipotent.
La racine apparait 10 fois sous la forme بحمد : accès direct

15 : 98
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ
15 : 98 - Tu devras faire l'éloge de ton Seigneur, et être avec ceux qui se prosternent.
20 : 130
فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا وَمِنْ ءَانَآئِ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ
20 : 130 - Donc, sois patient face à leurs paroles, et loues et glorifies ton Seigneur avant le soleil levant et avant le soleil couchant. Et durant la nuit glorifies-le, autant qu'aux deux limites du jour, que vous puissiez être heureux.
32 : 15
إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا۟ بِهَا خَرُّوا۟ سُجَّدًا وَسَبَّحُوا۟ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
32 : 15 - Les seules personnes qui croient vraiment en nos révélations sont celles qui tombèrent prosterné en les entendant. Ils glorifient et louent leur Seigneur, sans aucune arrogance.
39 : 75
وَتَرَى ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ حَآفِّينَ مِنْ حَوْلِ ٱلْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْحَقِّ وَقِيلَ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
39 : 75 - Vous verrez les anges flottant autour du trône, glorifiant et louant leur Seigneur. Après que l'équitable jugement soit prononcé pour tous, il sera proclamé : « Que DIEU soit loué, Seigneur de l'univers. »
40 : 7
ٱلَّذِينَ يَحْمِلُونَ ٱلْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُۥ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِۦ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَىْءٍ رَّحْمَةً وَعِلْمًا فَٱغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا۟ وَٱتَّبَعُوا۟ سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
40 : 7 - Ceux qui servent le trône et tous ceux autour de lui glorifient et louent leur Seigneur, et croient en Lui. Et ils demandent pardon pour ceux qui croient : « Notre Seigneur, Ta miséricorde et Ton savoir recouvrent toutes choses. Pardonnes à ceux qui se repentent et suivent Ton chemin, et épargnes-leur le châtiment de l'Enfer. »
40 : 55
فَٱصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ وَٱسْتَغْفِرْ لِذَنۢبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِبْكَٰرِ
40 : 55 - Donc, sois patient, car la promesse de DIEU est vraie, et implores le pardon pour ton péché, et glorifies et loues ton Seigneur nuit et jour.
42 : 5
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِن فَوْقِهِنَّ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَن فِى ٱلْأَرْضِ أَلَآ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
42 : 5 - Les cieux se brisent presque, par révérence pour Lui, et les anges louent et glorifient leur Seigneur, et ils demandent pardon pour ceux sur terre. Absolument, DIEU est le Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
50 : 39
فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ ٱلْغُرُوبِ
50 : 39 - Donc, sois patient face à leurs paroles, et loues et glorifies ton Seigneur avant le levé de soleil, et avant le couché de soleil.
52 : 48
وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
52 : 48 - Tu devras persévérer constamment en exécutant le commandement de ton Seigneur - tu es dans nos yeux – et glorifies et loues ton Seigneur quand tu te lèves.
110 : 3
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَٱسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُۥ كَانَ تَوَّابًۢا
110 : 3 - Vous devrez glorifier et louer votre Seigneur, et L'implorer pour le pardon. Il est le Rédempteur.
La racine apparait 10 fois sous la forme الحميد : accès direct

14 : 1
الٓر كِتَٰبٌ أَنزَلْنَٰهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ ٱلنَّاسَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
14 : 1 - A. L. R. Une écriture sainte que nous t'avons révélée, afin de mener les gens hors de l'obscurité vers la lumière – en accord avec la volonté de leur Seigneur – au chemin du Tout-Puissant, le Plus Digne de louanges.
22 : 24
وَهُدُوٓا۟ إِلَى ٱلطَّيِّبِ مِنَ ٱلْقَوْلِ وَهُدُوٓا۟ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْحَمِيدِ
22 : 24 - Ils ont été guidés vers les bonnes paroles, ils ont été guidés dans le chemin du Plus Loué.
22 : 64
لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ
22 : 64 - À Lui appartient toute chose dans les cieux et toute chose sur terre. Absolument, DIEU est le Plus Riche, le Plus Digne de louange.
31 : 26
لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ
31 : 26 - À DIEU appartient toute chose dans les cieux et la terre. DIEU est le Plus Riche, le Plus Digne de louange.
34 : 6
وَيَرَى ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ ٱلْحَقَّ وَيَهْدِىٓ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
34 : 6 - Il est évident à ceux qui sont bénis avec le savoir que cette révélation de ton Seigneur à ton égard est la vérité, et qu'elle guide au chemin du Tout-Puissant, le Plus Digne de Louanges.
35 : 15
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ أَنتُمُ ٱلْفُقَرَآءُ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ
35 : 15 - O peuple, vous êtes ceux qui ont besoin de DIEU, tandis que DIEU n'a besoin de personne, le Plus Digne de louanges.
42 : 28
وَهُوَ ٱلَّذِى يُنَزِّلُ ٱلْغَيْثَ مِنۢ بَعْدِ مَا قَنَطُوا۟ وَيَنشُرُ رَحْمَتَهُۥ وَهُوَ ٱلْوَلِىُّ ٱلْحَمِيدُ
42 : 28 - Il est le Seul qui envoie la pluie après qu'ils étaient désespérés, et propage Sa miséricorde. Il est le seul Maître, le Plus Digne de louange.
57 : 24
ٱلَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلْبُخْلِ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ
57 : 24 - Ils sont pingres, et enjoignent les gens à être pingres. Si quelqu'un se détourne, alors DIEU est Riche, le Plus Digne de louanges.
60 : 6
لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلْيَوْمَ ٱلْءَاخِرَ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ
60 : 6 - Un bon exemple a été mis en eux pour ceux qui cherchent DIEU et le Jour Dernier. Quant à ceux qui se détournent, DIEU n'a pas besoin (d'eux), le Plus Digne de Louanges.
85 : 8
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
85 : 8 - Ils les haïrent pour aucune autre raison que de croire en DIEU, le Tout-Puissant, le Plus Digne de louanges.
La racine apparait 6 fois sous la forme حميد : accès direct

2 : 267
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنفِقُوا۟ مِن طَيِّبَٰتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّآ أَخْرَجْنَا لَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَلَا تَيَمَّمُوا۟ ٱلْخَبِيثَ مِنْهُ تُنفِقُونَ وَلَسْتُم بِـَٔاخِذِيهِ إِلَّآ أَن تُغْمِضُوا۟ فِيهِ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ حَمِيدٌ
2 : 267 - O vous qui croyez, vous devrez donner en charité les bonnes choses que vous gagnez, et de ce que nous produisons pour vous à partir de la terre. Ne prenez pas le mauvais pour vous en débarrasser, quand vous ne l'accepteriez pas vous-même, à moins que vos yeux soient fermés. Vous devrez savoir que DIEU est Riche, le Plus Digne de louanges.
11 : 73
قَالُوٓا۟ أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ رَحْمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيْكُمْ أَهْلَ ٱلْبَيْتِ إِنَّهُۥ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ
11 : 73 - Ils dirent, « Trouves-tu cela étrange pour DIEU ? DIEU a accordé Sa miséricorde et les bénédictions sur vous, O habitants du Trône. Il est le Plus Digne de louanges, Glorieux. »
14 : 8
وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِن تَكْفُرُوٓا۟ أَنتُمْ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا فَإِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِىٌّ حَمِيدٌ
14 : 8 - Moïse dit, « Si vous ne croyez pas, ainsi que toutes les personnes sur terre, DIEU n'a besoin de rien, le Plus Digne de Louanges. »
31 : 12
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا لُقْمَٰنَ ٱلْحِكْمَةَ أَنِ ٱشْكُرْ لِلَّهِ وَمَن يَشْكُرْ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِۦ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ حَمِيدٌ
31 : 12 - Nous avons doté Louqmane avec la sagesse : « Tu devras être reconnaissant envers DIEU. » Celui qui est reconnaissant est reconnaissant pour son propre bien. Quant à ceux qui deviennent ingrats, DIEU n'a besoin de rien, le Plus Digne de louanges.
41 : 42
لَّا يَأْتِيهِ ٱلْبَٰطِلُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِۦ تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ
41 : 42 - Aucun mensonge ne peut y entrer, dans le passé ou dans le future ; une révélation du Plus Sage, le Plus Digne de louange.
64 : 6
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُۥ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا فَكَفَرُوا۟ وَتَوَلَّوا۟ وَّٱسْتَغْنَى ٱللَّهُ وَٱللَّهُ غَنِىٌّ حَمِيدٌ
64 : 6 - C'est parce que leurs messagers allèrent vers eux avec des preuves claires, mais ils dirent, «Devrons nous suivre les humains comme nous ? » Ils ne crurent pas et se détournèrent. DIEU n'a pas besoin d'eux ; DIEU n'a besoin de rien, le Plus Digne de Louanges.
La racine apparait 4 fois sous la forme محمد : accès direct

3 : 144
وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ ٱلرُّسُلُ أَفَإِي۟ن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ ٱنقَلَبْتُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَٰبِكُمْ وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ ٱللَّهَ شَيْـًٔا وَسَيَجْزِى ٱللَّهُ ٱلشَّٰكِرِينَ
3 : 144 - Mohamed n'était rien de plus qu'un messager comme les autres messagers avant lui. Devrait-il mourir ou être tué, vous retourneriez-vous sur vos talons ? Celui qui se retourne sur ses talons, ne nuit pas du tout à DIEU. DIEU récompense ainsi ceux qui sont reconnaissants.
33 : 40
مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَآ أَحَدٍ مِّن رِّجَالِكُمْ وَلَٰكِن رَّسُولَ ٱللَّهِ وَخَاتَمَ ٱلنَّبِيِّۦنَ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًا
33 : 40 - Mohamed n'était pas le père de l'un d'entre vous. Il était un messager de DIEU et le dernier prophète. DIEU est pleinement conscient de toutes choses.
47 : 2
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَءَامَنُوا۟ بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَهُوَ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ
47 : 2 - Ceux qui croient et œuvrent à la droiture, et croient à ce qui a été descendu à Mohamed – qui est la vérité de leur Seigneur – Il rachète leurs péchés, et les bénit avec le contentement.
48 : 29
مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلْكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيْنَهُمْ تَرَىٰهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنًا سِيمَاهُمْ فِى وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ ٱلسُّجُودِ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِى ٱلتَّوْرَىٰةِ وَمَثَلُهُمْ فِى ٱلْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْـَٔهُۥ فَـَٔازَرَهُۥ فَٱسْتَغْلَظَ فَٱسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِۦ يُعْجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلْكُفَّارَ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًۢا
48 : 29 - Mohamed – le messager de DIEU – et ceux avec lui sont durs et fermes contre les mécréants, mais bienveillants et compatissants envers eux-mêmes. Tu les vois s'incliner et se prosterner, au moment où ils cherchent les bénédictions et l'approbation de DIEU. Leurs marques sont sur leurs visages, à cause de la prosternation. C'est le même exemple que dans la Torah. Leur exemple dans les évangiles est comme les plantes qui poussent plus grandes et plus fortes, et font plaisir aux fermiers. Il enrage ainsi les mécréants. DIEU promet à ceux d'entre eux qui croient, et mènent une vie droite, pardon et une grande récompense.
La racine apparait 4 fois sous la forme بحمده : accès direct

13 : 13
وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعْدُ بِحَمْدِهِۦ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِۦ وَيُرْسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمْ يُجَٰدِلُونَ فِى ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلْمِحَالِ
13 : 13 - Le tonnerre loue Sa gloire, et les anges également, par révérence pour Lui. Il envoie les éclairs lumineux, qui frappent en accord avec Sa volonté. Pourtant, ils se disputent à propos de DIEU, bien que Son pouvoir soit impressionnant.
17 : 44
تُسَبِّحُ لَهُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ ٱلسَّبْعُ وَٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِۦ وَلَٰكِن لَّا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا
17 : 44 - Le glorifiant sont les sept univers, la terre, et quiconque en eux. Il n'y a rien qui ne Le glorifie, mais vous ne comprenez pas leur glorification. Il est Clément, Pardonneur.
17 : 52
يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِۦ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا
17 : 52 - Le jour où Il vous appellera, vous répondrez en Le louant, et vous réaliserez alors que vous n'aviez passé dans cette vie qu'un court instant.
25 : 58
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْحَىِّ ٱلَّذِى لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِۦ وَكَفَىٰ بِهِۦ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًا
25 : 58 - Vous devrez mettre votre confiance dans le Seul qui est Vivant – le Seul qui ne meurt jamais – et Le louer et Le glorifier. Il est pleinement Connaissant des péchés de ses créatures.
La racine apparait 2 fois sous la forme والحمد : accès direct

6 : 45
فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
6 : 45 - Les méchants sont ainsi anéantis. Que DIEU soit loué, Seigneur de l'univers.
37 : 182
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
37 : 182 - Que DIEU soit loué, Seigneur de l'univers.
La racine apparait 1 fois sous la forme حميدا : accès direct

4 : 131
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَقَدْ وَصَّيْنَا ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ مِن قَبْلِكُمْ وَإِيَّاكُمْ أَنِ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَإِن تَكْفُرُوا۟ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَكَانَ ٱللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدًا
4 : 131 - À DIEU appartient toute chose dans les cieux et la terre, et nous avons enjoint sur ceux qui ont reçu l'écriture sainte avant vous, et nous vous avons enjoint de révérer DIEU. Si vous ne croyez pas, alors à DIEU appartient toute chose dans les cieux et la terre, DIEU n'a besoin de rien, le Plus Digne de louanges.
La racine apparait 1 fois sous la forme بحمدك : accès direct

2 : 30
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّى جَاعِلٌ فِى ٱلْأَرْضِ خَلِيفَةً قَالُوٓا۟ أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ ٱلدِّمَآءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ قَالَ إِنِّىٓ أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ
2 : 30 - Rappelles-toi ce que ton Seigneur dit aux anges, « Je vais mettre un représentant (un dieu temporaire) sur terre. » Ils dirent, « Placeras-Tu en elle celui qui y propagera le mal et versera le sang, alors que nous Te louons, Te glorifions, et soutenons Ton autorité absolue ? » Il dit, « Je sais ce que vous ne savez pas. »
La racine apparait 1 fois sous la forme محمودا : accès direct

17 : 79
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِۦ نَافِلَةً لَّكَ عَسَىٰٓ أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُودًا
17 : 79 - Durant la nuit, vous devrez méditer pour un crédit supplémentaire, que votre Seigneur puisse vous élever à un rang honorable.
La racine apparait 1 fois sous la forme يحمدوا : accès direct

3 : 188
لَا تَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَآ أَتَوا۟ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُوا۟ بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا۟ فَلَا تَحْسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٍ مِّنَ ٱلْعَذَابِ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
3 : 188 - Ceux qui se vantent à propos de leurs œuvres, et souhaitent être loués pour quelque chose qu'ils n'ont pas vraiment fait, ne devraient pas s'imaginer qu'ils peuvent fuir le châtiment. Ils ont encouru un douloureux châtiment.
La racine apparait 1 fois sous la forme الحمدون : accès direct

9 : 112
ٱلتَّٰٓئِبُونَ ٱلْعَٰبِدُونَ ٱلْحَٰمِدُونَ ٱلسَّٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّٰجِدُونَ ٱلْءَامِرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَٱلْحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
9 : 112 - Ils sont ceux qui se repentent, ceux qui adorent, ceux qui prient, ceux qui méditent, ceux qui s'inclinent et se prosternent, ceux qui préconisent la droiture et interdisent le mal, et les gardiens des lois de DIEU. Donne la bonne nouvelle à de tels croyants.
La racine apparait 1 fois sous la forme أحمد : accès direct

61 : 6
وَإِذْ قَالَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ إِنِّى رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيْكُم مُّصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَىَّ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ وَمُبَشِّرًۢا بِرَسُولٍ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِى ٱسْمُهُۥٓ أَحْمَدُ فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ قَالُوا۟ هَٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ
61 : 6 - Rappelles-toi que Jésus, le fils de Marie, dit, « O Enfants d'Israël, je suis le messager de DIEU pour vous, confirmant la Torah et apportant la bonne nouvelle d'un messager venant après moi dont le nom sera encore plus loué (Ahmad). » Alors, lorsqu'il leur montra les preuves claires, ils dirent, «Ceci est une profonde magie.»