mot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : رضوا
Graphie arabe :
رَضُوا۟
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Verbe / Temps : Accompli 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ رَضُ ] + [ وا۟ ] 
Prononciation :   raĎou
Racine :رضو
Lemme :رَّضِىَ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
être satisfait, être d'accord, approuver, satisfaire, assouvir, contenter
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : رضوا
958 ومنهم من يلمزك فى الصدقت فإن أعطوا منها رضوا وإن لم يعطوا منها إذا هم يسخطون
9 : 58 Certains d'entre eux te critiquent au sujet des aumônes. Si on leur en donne, ils sont satisfaits, mais si on ne leur en donne pas, ils se mettent en colère.
-------------- 58
959 ولو أنهم رضوا ما ءاتىهم الله ورسوله وقالوا حسبنا الله سيؤتينا الله من فضله ورسوله إنا إلى الله رغبون
9 : 59 S'ils se satisfaisaient de ce que Dieu leur a donné, ainsi que Son messager, et disaient : "Dieu nous suffit. Dieu nous donnera bientôt de Sa faveur, de même que Son messager. C'est vers Dieu que va tout notre désir".
-------------- 59
987 رضوا بأن يكونوا مع الخوالف وطبع على قلوبهم فهم لا يفقهون
9 : 87 Ils furent satisfaits d'être avec ceux qui restaient en arrière ; on a mis un sceau sur leur cœur, ils ne comprennent donc rien.
-------------- 87
993 إنما السبيل على الذين يستءذنونك وهم أغنياء رضوا بأن يكونوا مع الخوالف وطبع الله على قلوبهم فهم لا يعلمون
9 : 93 Il n'y a de reproche qu'à ceux qui demandent ta permission, alors qu'ils sont riches. Ils sont satisfaits d'être avec ceux qui restent en arrière. Dieu a mis un sceau sur leur cœur, ils ne savent donc rien.
-------------- 93