Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : ليواطءوا
Graphie arabe :
لِّيُوَاطِءُوا۟
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : (lettre lam) de but + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 3 / 3ème personne du masculin pluriel / subjonctif / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ لِّ ] + [ يُوَاطِءُ ] + [ وا۟ ] 
Prononciation :   liyouwaŤi'ou
Racine :وطأ
Lemme :يُوَاطِـُٔ
Signification générale / traduction :   afin d'ajuster
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Fouler (aux pieds), mettre le pied sur quelque chose, marcher sur, monter (un cheval), parcourir le pays, piétiner, cohabiter avec un conjoint, égaliser, aplanir en foulant, rendre plat
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ليواطءوا
937 إنما النسىء زيادة فى الكفر يضل به الذين كفروا يحلونه عاما ويحرمونه عاما ليواطءوا عدة ما حرم الله فيحلوا ما حرم الله زين لهم سوء أعملهم والله لا يهدى القوم الكفرين
9 : 37 Le report d'un mois n'est qu'un surcroît de dénégation, les dénégateurs s'égarent par cela. Ils le rendent licite une année, et ils l'interdisent une année, afin d'ajuster le nombre de mois que Dieu a rendu Haram. Ils rendent licite ce que Dieu a interdit. Leurs mauvaises actions leur sont embellies. Dieu ne guide pas les gens dénégateurs.
-------------- 37