Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : اقترفتموها
Graphie arabe :
ٱقْتَرَفْتُمُوهَا
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 8 / 2ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier /
Décomposition :     [ ٱقْتَرَفْ ] + [ تُمُو ] + [ هَا ] 
Prononciation :   aqtaraftoumouha
Racine :قرف
Lemme :اقْتَرَفْ
Signification générale / traduction :   qui'ils ont perpétré
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Peler, éplucher, enlever l'écaille, la croûte, ôter l'écorce, mettre à nu, travailler pour subvenir à des besoins (famille, obligations), soupçonner quelqu'un, accuser quelqu'un de, maltraiter quelqu'un, être dur et violent à l'égard de quelqu'un, mêler, mélanger
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : اقترفتموها
924 قل إن كان ءاباؤكم وأبناؤكم وإخونكم وأزوجكم وعشيرتكم وأمول اقترفتموها وتجرة تخشون كسادها ومسكن ترضونها أحب إليكم من الله ورسوله وجهاد فى سبيله فتربصوا حتى يأتى الله بأمره والله لا يهدى القوم الفسقين
9 : 24 Dis : "Si vos pères, vos fils, vos frères, vos épouses, votre clan, les biens que vous avez acquis, un commerce dont vous craignez le déclin et des demeures qui vous plaisent, vous sont plus chers que Dieu et Son messager, et la lutte dans Son chemin, alors attendez jusqu'à ce que Dieu apporte Son commandement". Dieu ne guide pas les gens dépravés.
-------------- 24