Mot Précédent mot précédent

Fiche détaillée du mot : يسيرا
Graphie arabe :
يَسِيرًا
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Adjectif / Genre : Masculin Singulier / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ يَسِيرًا ] 
Prononciation :   yaçiyran
Racine :يسر
Lemme :يَسِير
Signification générale / traduction :   aisé.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Jouer à un jeu de hasard, être facile, aisé, doux et soumis, se présenter du côté gauche, pouvoir se faire aisément, être facile à faire, prospérer, réussir
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يسيرا
430 ومن يفعل ذلك عدونا وظلما فسوف نصليه نارا وكان ذلك على الله يسيرا
4 : 30 Et quiconque commet cela, par hostilité et injustice, Nous le jetterons bientôt au Feu, voilà qui est facile pour Dieu.
-------------- 30
4169 إلا طريق جهنم خلدين فيها أبدا وكان ذلك على الله يسيرا
4 : 169 si ce n'est la route de l'Enfer, où ils demeureront éternellement, à jamais. Cela est facile pour Dieu.
-------------- 169
2546 ثم قبضنه إلينا قبضا يسيرا
25 : 46 puis Nous la contractons vers Nous avec facilité.
-------------- 46
3314 ولو دخلت عليهم من أقطارها ثم سئلوا الفتنة لءاتوها وما تلبثوا بها إلا يسيرا
33 : 14 Et si une percée avait été faite sur eux par ses flancs et qu'ensuite on leur avait demandé de trahir, ils auraient accepté, et ils n'auraient que peu hésité.
-------------- 14
3319 أشحة عليكم فإذا جاء الخوف رأيتهم ينظرون إليك تدور أعينهم كالذى يغشى عليه من الموت فإذا ذهب الخوف سلقوكم بألسنة حداد أشحة على الخير أولئك لم يؤمنوا فأحبط الله أعملهم وكان ذلك على الله يسيرا
33 : 19 avares à votre égard. Quand leur vient la peur, tu les vois te regarder, leurs yeux révulsés comme celui qui est recouvert par la mort. Une fois la peur passée, ils vous blessèrent de leur langue acérée, avares qu'ils sont à faire le bien. Ceux-là ne croient pas, aussi Dieu a rendu vaines leurs actions. Cela est facile pour Dieu.
-------------- 19
3330 ينساء النبى من يأت منكن بفحشة مبينة يضعف لها العذاب ضعفين وكان ذلك على الله يسيرا
33 : 30 Ô femmes du prophète, celle d'entre vous qui commettra clairement une infamie, le châtiment lui sera doublé. Ceci est facile pour Dieu.
-------------- 30
848 فسوف يحاسب حسابا يسيرا
84 : 8 le règlement de comptes lui est facile,
-------------- 8