mot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : وأما
Graphie arabe :
وَأَمَّا
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Particules d'explication /
Décomposition :     [ وَ ] + [ أَمَّا ] 
Prononciation :   wa'ama
Racine :أما
Lemme :
Signification générale / traduction :   Et quant à
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Quant à, ou bien, ou alors, alors celui qui, alors celle qui...
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وأما
226 إن الله لا يستحى أن يضرب مثلا ما بعوضة فما فوقها فأما الذين ءامنوا فيعلمون أنه الحق من ربهم وأما الذين كفروا فيقولون ماذا أراد الله بهذا مثلا يضل به كثيرا ويهدى به كثيرا وما يضل به إلا الفسقين
2 : 26 Dieu n'a pas honte de présenter en exemple un moustique ou quoi que ce soit au-dessus. Quant à ceux qui ont cru, ils savent que c'est la vérité venant de leur Seigneur, et quant à ceux qui ont dénié, ils disent : "Qu'a donc voulu signifier Dieu par cet exemple ?" Par lui, Il en égare un grand nombre, et par lui, Il en guide un grand nombre. Mais Il n'égare par lui que les dépravés.
--------------
357 وأما الذين ءامنوا وعملوا الصلحت فيوفيهم أجورهم والله لا يحب الظلمين
3 : 57 Quant à ceux qui ont cru et fait de bonnes actions, Il leur donnera leur récompense. Dieu n'aime pas les injustes.
--------------
3107 وأما الذين ابيضت وجوههم ففى رحمة الله هم فيها خلدون
3 : 107 Quant à ceux dont les visages sont éclairés, ils sont dans la miséricorde de Dieu, ils y demeurent éternellement.
--------------
4173 فأما الذين ءامنوا وعملوا الصلحت فيوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله وأما الذين استنكفوا واستكبروا فيعذبهم عذابا أليما ولا يجدون لهم من دون الله وليا ولا نصيرا
4 : 173 Quant à ceux qui ont cru et fait de bonnes actions, Il leur accordera leurs récompenses en y ajoutant de Sa faveur. Quant à ceux qui ont témoigné du dédain et de l'orgueil, Il les châtiera d'un châtiment douloureux. Ils ne trouveront pour eux, en dehors de Dieu, ni allié ni secoureur.
--------------
9125 وأما الذين فى قلوبهم مرض فزادتهم رجسا إلى رجسهم وماتوا وهم كفرون
9 : 125 Quant à ceux dont les cœurs sont malades, elle a ajouté une souillure à leur souillure, et ils sont morts en étant dénégateurs.
--------------
11108 وأما الذين سعدوا ففى الجنة خلدين فيها ما دامت السموت والأرض إلا ما شاء ربك عطاء غير مجذوذ
11 : 108 Quant aux heureux, ils seront dans le Paradis, ils y demeureront éternellement, ce qu'ont duré les cieux et la terre, sauf ce que ton Seigneur voudra ; c'est un don ininterrompu.
--------------
1241 يصحبى السجن أما أحدكما فيسقى ربه خمرا وأما الءاخر فيصلب فتأكل الطير من رأسه قضى الأمر الذى فيه تستفتيان
12 : 41 Ô mes deux compagnons de prison, l'un de vous donnera du vin à boire à son seigneur, quant à l'autre, il sera crucifié, et les oiseaux mangeront de sa tête. L'affaire sur laquelle vous me consultez est déjà décidée".
--------------
1317 أنزل من السماء ماء فسالت أودية بقدرها فاحتمل السيل زبدا رابيا ومما يوقدون عليه فى النار ابتغاء حلية أو متع زبد مثله كذلك يضرب الله الحق والبطل فأما الزبد فيذهب جفاء وأما ما ينفع الناس فيمكث فى الأرض كذلك يضرب الله الأمثل
13 : 17 Il a fait descendre du ciel une eau de sorte que les vallées l'ont répandue selon leur capacité, et le flot a emporté une écume flottante. Une écume semblable à celle-ci est celle provenant de ce que les hommes portent à fusion dans le feu par désir d'obtenir des parures et des choses utiles. C'est ainsi que Dieu présente le vrai et le faux : l'écume s'en va au rebut, alors que ce qui est utile aux hommes reste sur terre. C'est ainsi que Dieu présente des exemples.
--------------
1880 وأما الغلم فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغينا وكفرا
18 : 80 Pour ce qui est du garçon, ses parents étaient croyants, nous avons donc craint qu'il ne leur impose la transgression et la dénégation.
--------------
1882 وأما الجدار فكان لغلمين يتيمين فى المدينة وكان تحته كنز لهما وكان أبوهما صلحا فأراد ربك أن يبلغا أشدهما ويستخرجا كنزهما رحمة من ربك وما فعلته عن أمرى ذلك تأويل ما لم تسطع عليه صبرا
18 : 82 Pour ce qui est du mur, il appartenait à deux garçons orphelins de la ville, et il y avait dessous un trésor pour eux, et leur père était un vertueux. Ton Seigneur a donc voulu que tous deux atteignent leur maturité et qu'ils extraient leur trésor, comme une miséricorde de ton Seigneur. Je n'ai pas fait cela selon ma propre décision. Voilà l'interprétation de ce envers quoi tu n'as pas été capable de patienter".
--------------
1888 وأما من ءامن وعمل صلحا فله جزاء الحسنى وسنقول له من أمرنا يسرا
18 : 88 Pour celui qui a cru et accompli de bonnes œuvres, il y a pour lui une belle récompense et nous lui donnerons des ordres faciles à exécuter".
--------------
3016 وأما الذين كفروا وكذبوا بءايتنا ولقائ الءاخرة فأولئك فى العذاب محضرون
30 : 16 Ceux qui ont dénié et traité de mensonges Nos signes ainsi que la rencontre de l'Au-delà : ceux-là seront emmenés au châtiment.
--------------
3220 وأما الذين فسقوا فمأوىهم النار كلما أرادوا أن يخرجوا منها أعيدوا فيها وقيل لهم ذوقوا عذاب النار الذى كنتم به تكذبون
32 : 20 Quant à ceux qui étaient dépravés, leur refuge sera le Feu. Toutes les fois qu'ils voudront en sortir, ils y seront ramenés, et on leur dira : "Goûtez au châtiment du Feu, lequel vous traitiez de mensonge".
--------------
4117 وأما ثمود فهدينهم فاستحبوا العمى على الهدى فأخذتهم صعقة العذاب الهون بما كانوا يكسبون
41 : 17 Quant aux Thamûd, Nous les guidâmes, mais ils préférèrent l'aveuglement à la guidance. La foudre du châtiment humiliant les saisit pour ce qu'ils avaient acquis.
--------------
4531 وأما الذين كفروا أفلم تكن ءايتى تتلى عليكم فاستكبرتم وكنتم قوما مجرمين
45 : 31 Quant à ceux qui ont dénié : "Mes signes ne vous étaient-ils pas récités ? Mais vous vous enfliez d'orgueil, vous étiez des gens criminels".
--------------
5690 وأما إن كان من أصحب اليمين
56 : 90 S'il était du nombre des compagnons de la droite :
--------------
5692 وأما إن كان من المكذبين الضالين
56 : 92 S'il était parmi ceux qui criaient au mensonge et s'égaraient :
--------------
696 وأما عاد فأهلكوا بريح صرصر عاتية
69 : 6 Quant aux `Âd, ils furent détruits par un vent mugissant et furieux
--------------
6925 وأما من أوتى كتبه بشماله فيقول يليتنى لم أوت كتبيه
69 : 25 Quant à celui à qui on aura remis le livre dans sa main gauche, il dira : "Ah ! Si j'avais pu ne pas recevoir mon livre,
--------------
7215 وأما القسطون فكانوا لجهنم حطبا
72 : 15 Quant aux injustes, ils forment le combustible de l'Enfer.
--------------
7940 وأما من خاف مقام ربه ونهى النفس عن الهوى
79 : 40 Quant à celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme des désirs,
--------------
808 وأما من جاءك يسعى
80 : 8 Quant à celui qui vient à toi avec empressement,
--------------
8410 وأما من أوتى كتبه وراء ظهره
84 : 10 Quant à celui à qui on a remis son livre derrière son dos,
--------------
8916 وأما إذا ما ابتلىه فقدر عليه رزقه فيقول ربى أهنن
89 : 16 Mais quand Il l'éprouve en mesurant sa subsistance, il dit : "Mon Seigneur m'a humilié".
--------------
928 وأما من بخل واستغنى
92 : 8 Quant à celui qui est avare, au suffisant,
--------------
9310 وأما السائل فلا تنهر
93 : 10 Quant au mendiant, ne le repousse pas.
--------------
9311 وأما بنعمة ربك فحدث
93 : 11 Quant au bienfait de ton Seigneur, raconte-le.
--------------
1018 وأما من خفت موزينه
101 : 8 Quant à celui dont la balance sera légère,
--------------