Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : بك
Graphie arabe :
بِكَ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : (lettre ba) + Radical : Pronom / 2ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ بِ ] + [ كَ ] 
Prononciation :   bika
Racine :بي
Lemme :
Signification générale / traduction :   contre toi
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Avec , par le biais, à l'aide de , au moyen de, pour
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : بك
336 فلما وضعتها قالت رب إنى وضعتها أنثى والله أعلم بما وضعت وليس الذكر كالأنثى وإنى سميتها مريم وإنى أعيذها بك وذريتها من الشيطن الرجيم
3 : 36 Puis, lorsqu'elle eut accouché d'elle, elle dit : "Mon Seigneur, j'ai accouché d'une fille". Dieu savait bien ce dont elle avait accouché. Le garçon n'est pas comme la fille. "Jel'ai nommée Marie, et je la place sous Ta protection, ainsi que sa descendance, contre le diable banni".
-------------- 36
441 فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا
4 : 41 Comment en serait-il autrement, quand Nous avons fait venir de chaque communauté un témoin, et te faisons venir comme témoin contre ceux-là ?
-------------- 41
830 وإذ يمكر بك الذين كفروا ليثبتوك أو يقتلوك أو يخرجوك ويمكرون ويمكر الله والله خير المكرين
8 : 30 Quand ceux qui ont dénié rusent contre toi pour s'emparer de toi, pour te tuer ou t'expulser : ils rusent, mais Dieu ruse aussi, et Dieu est le meilleur des ruseurs.
-------------- 30
1147 قال رب إنى أعوذ بك أن أسءلك ما ليس لى به علم وإلا تغفر لى وترحمنى أكن من الخسرين
11 : 47 Il dit : "Seigneur, je cherche refuge auprès de Toi contre toute demande de ce dont je n'ai aucune connaissance. À moins que Tu ne me pardonnes et me fasses miséricorde, je serai du nombre des perdants".
-------------- 47
1689 ويوم نبعث فى كل أمة شهيدا عليهم من أنفسهم وجئنا بك شهيدا على هؤلاء ونزلنا عليك الكتب تبينا لكل شىء وهدى ورحمة وبشرى للمسلمين
16 : 89 Un jour, Nous susciterons dans chaque communauté un témoin contre eux, choisi parmi eux. Nous t'avons amené comme témoin contre ceux-ci, et Nous avons fait descendre sur toi le Livre, comme un exposé explicite de toute chose, et comme guidance, miséricorde et bonne nouvelle pour les soumis.
-------------- 89
2397 وقل رب أعوذ بك من همزت الشيطين
23 : 97 Et dis : "Mon Seigneur, je cherche refuge auprès de Toi contre les suggestions des diables,
-------------- 97
2398 وأعوذ بك رب أن يحضرون
23 : 98 et je cherche refuge auprès de Toi, mon Seigneur, contre leur présence auprès de moi".
-------------- 98
2747 قالوا اطيرنا بك وبمن معك قال طئركم عند الله بل أنتم قوم تفتنون
27 : 47 Ils dirent : "Nous voyons en toi et en ceux qui sont avec toi, des porteurs de malheur". Il dit : "Votre sort dépend de Dieu. Mais vous êtes plutôt des gens que l'on met à l'épreuve".
-------------- 47
2820 وجاء رجل من أقصا المدينة يسعى قال يموسى إن الملأ يأتمرون بك ليقتلوك فاخرج إنى لك من النصحين
28 : 20 C'est alors qu'un homme vint du bout de la ville en courant et dit : "Ô Moïse, les notables sont en train de se concerter à ton sujet pour te tuer. Sors. Je suis pour toi un bon conseiller".
-------------- 20
4341 فإما نذهبن بك فإنا منهم منتقمون
43 : 41 Ou Nous t'emporterons, et alors Nous Nous vengerons d'eux,
-------------- 41