Fiche détaillée du mot : الأدبار
Graphie arabe :
ٱلْأَدْبَارَ
Décomposition grammaticale du mot : ٱلْأَدْبَارَ
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ ٱلْ ] + [ أَدْبَارَ ] 
Prononciation :   al'adbara
Racine :دبر
Lemme :دُبُر
Signification générale / traduction :   le dos.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Tourner le dos, s'enfuir ; venir après, derrière ; suivre, passer, s'écouler, tourner à l'ouest (vent), écrire, composer, rapporter en l'absence de quelqu'un.
Tourner le dos, s'enfuir ; venir après, derrière ; suivre, passer, s'écouler, tourner à l'ouest (vent), écrire, composer, rapporter en l'absence de quelqu'un.
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : الأدبار | ||
3 | 111 | لن يضروكم إلا أذى وإن يقتلوكم يولوكم الأدبار ثم لا ينصرون |
3 : 111 | Ils ne vous nuiront que faiblement, et s'ils vous combattent, ils vous tourneront le dos, et ils ne seront ensuite pas secourus. | |
-------------- 111 | ||
8 | 15 | يأيها الذين ءامنوا إذا لقيتم الذين كفروا زحفا فلا تولوهم الأدبار |
8 : 15 | Ô vous qui avez cru, quand vous rencontrez des dénégateurs en marche pour le combat, ne leur tournez pas le dos. | |
-------------- 15 |