Fiche détaillée du mot : كفاتا
Graphie arabe :
كِفَاتًا
Décomposition grammaticale du mot : كِفَاتًا
Radical : Nom / Nom verbal / Forme 3 / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ كِفَاتًا ] 
Prononciation :   kifatan
Racine :كفت
Lemme :كِفَات
Signification générale / traduction :   un réceptacle (lieu de rassemblement).
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Attirer, détenir, se ramasser pour courir vite, ramasser les pans de ses vêtements, rassembler ensemble, retenir, faire rentrer à la maison, pousser quelqu'un avec vigueur, détourner
Attirer, détenir, se ramasser pour courir vite, ramasser les pans de ses vêtements, rassembler ensemble, retenir, faire rentrer à la maison, pousser quelqu'un avec vigueur, détourner
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : كفاتا | ||
77 | 25 | ألم نجعل الأرض كفاتا |
77 : 25 | N'avons-Nous pas fait de la terre un rassemblement | |
-------------- 25 |