Fiche détaillée du mot : مستطيرا
Graphie arabe :
مُسْتَطِيرًا
Décomposition grammaticale du mot : مُسْتَطِيرًا
Radical : Nom / Participe actif / Forme 10 / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ مُسْتَطِيرًا ] 
Prononciation :   mouçtaŤiyran
Racine :طير
Lemme :مُسْتَطِير
Signification générale / traduction :   répandue.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
envoler, voler, planer, évaporer, sublimer, volatiliser, faire voler, attribuer un mauvais présage
envoler, voler, planer, évaporer, sublimer, volatiliser, faire voler, attribuer un mauvais présage
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : مستطيرا | ||
76 | 7 | يوفون بالنذر ويخافون يوما كان شره مستطيرا |
76 : 7 | Ils accomplissent leurs vœux et ils redoutent un jour dont le mal s'étendra partout. | |
-------------- 7 |